É usando esse dinheiro duma forma mais racional para tornar os países do mundo seguros, para as pessoas do mundo se sentirem seguras. | TED | إنه إستخدام هذه الأموال بتعقل حكيم أكثر لجعل دول العالم أكثر أماناً ، لجعل البشر فى العالم كله يحس بأمان . |
Podemos pegar nestes números de todos os países do mundo para termos uma previsão mundial quanto à realização de todos os ODS. | TED | نستطيع أخذ هذه الأرقام وتطبيقها على كل دول العالم حتى نتوقع ما سيفعله العالم لتحقيق مجموعة الأهداف هذه. |
Sabem, um é dos maiores países do mundo, o outro dos mais pequenos. | TED | كما تعلمون ، أنها واحدة من أكبر دول العالم تقابلها واحدة من أصغرها |
Tudo bem, não somos um país desenvolvido, este pensamento avançado ainda não nos atingiu, mas gostaríamos de alcançar o mundo civilizado. | TED | حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر |
Embora todos os países do mundo queiram contestar este facto, nós, os franceses, sabemos a verdade. | Open Subtitles | بالرغم من ان كل دول العالم ستحاول اخفاء هذه الحقيقة |
De entre todos os países do mundo, porque ia ele escolher uma romântica ilha tropical? | Open Subtitles | دوناً عن دول العالم أجمع، لِم إختار جزيرة إستوائية رومانسية؟ |
Há pouco mais de 30 anos, os países do mundo se reuniram em Alma-Ata e fizeram esta declaração emblemática. | TED | فقط منذ 30 عاما اجتمعت دول العالم في "ألما-آتا" وأصدروا هذا الإعلان المبدع. |
Temos todos os países do mundo a contribuir, em intensidades diferentes a partir de abordagens e de setores diferentes, mas todos a contribuir para um objetivo comum seguindo pelo caminho da integridade ambiental. | TED | الآن لدينا جميع دول العالم تشارك بكميات مختلفة من مختلف الطرق و في مجالات مختلفة، لكنها جميعا تشترك في هدف واحد و على طريق خدمة سلامة البيئة. |
Somando isto tudo, para todos os países do mundo a nossa projeção é uma pontuação de 94,5 em 2030. | TED | ومع ضم ذلك الإنجاز لكل إنجازات دول العالم سنتوقع حينها أن درجة العالم في تحقيق الSDGs ستكون 94.5 بحلول عام 2030. |
Metade dos países do mundo não estão mencionados nessa lista porque não nos preocupamos em reunir dados de quase dois milhões de pessoas porque deixaram de ser jovens. | TED | نصف دول العالم لم يتم ذكرها في تلك القائمة لأننا لا نزعج أنفسنا بجمع البيانات على الملايين من الناس لأنهم لم يعودوا شبابًا. |
Dizem que querem um acordo com todos os países do mundo em que todos estejamos unidos para reduzir as emissões de carbono de uma forma que seja benéfica para todo o mundo. | TED | نحن نُقر انّه يجب علينا التعاون مع مختلف دول العالم لأنه مرهون بنا جميعاً تقليل إنبعاثات الكربون في الجو لما فيه نفع للعالم أجمع. |
Não. E já pedimos dinheiro a todos os países do mundo. | Open Subtitles | كلا ، واقترضنا من كل دول العالم |
Toda a gente neste país, em todos os países do mundo, anda de mãos dadas a cantar canções de paz e amor. | Open Subtitles | ...الجميع في البلاد وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ |
Todos os bens que Pequim ainda não confiscou, estão congelados em todos os países com relações com os EUA e a China, que são, praticamente, todos os países do mundo. | Open Subtitles | أية أصول لم تقم بكين بمصادرتها تم تجميدها في أي دولة تملك علاقات حسنة مع الولايات المتحدة أو الصين، هذا يعني تقريباً كل دول العالم. |
Isso é uma grande tarefa: convencer todos os países com diferentes quotas de voto nessas instituições, a fazê-lo. | TED | و تلك مهمة صعبة: أن تقنع مختلف دول العالم بمختلف حصصهم من الأصوات في تلك المؤسسات، بتحقيق ذلك. |
A escravatura, ilegal em todos os países, foi empurrada para as franjas da nossa sociedade global. | TED | الاستعباد، الغير قانوني في كل دول العالم تم دفعه إلى هامش مجتمعنا العالمي. |
Também somos o único país desenvolvido do mundo que ainda tem a pena de morte. | TED | ولدينا أيضاً كدولة من ضمن القليل من دول العالم عقوبة الإعدام في هذه الدولة المتقدمة. |
Por isso, apenas um país desenvolvido tem o dinheiro e a tecnologia para construir algo assim. | Open Subtitles | و الآن فقط دول العالم الأول تملك المال و التقنية لصنع شيء مثل ذلك |