"دون إذن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem permissão
        
    • sem autorização
        
    • sem licença
        
    • sem a
        
    • sem pedir
        
    Os navios estrangeiros foram proibidos de deixar estas costas sem permissão real. Open Subtitles كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي
    - Eu me censuro de beber um copo de água entre as refeições sem permissão. Open Subtitles أنا أُدين نفسي بشرب كوبٍ من الماء بين الوجبات دون إذن.
    Olha, foste tu quem abordou o meu barco sem permissão. Open Subtitles نظرة، وأنت واحد الذي استقل قاربي دون إذن.
    Sair do estado sem autorização, vai irritar o agente da condicional. Open Subtitles مغادرة الولاية دون إذن سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة
    E levar coisas sem autorização, como táxis, é um tipo de mentira? Open Subtitles هل أخذ الاسياء دون إذن كسياره أجره نوع من الكذب ؟
    O que está na cassete é roubado. Levou-a sem autorização. Open Subtitles محتوى الشريط يعتبر مسروقاً، فقد سجلته دون إذن مسبق.
    Está bem, vou dar uma vista de olhos nisto... de graça, sem licença. Open Subtitles حسناً، سألقي نظرة على هذا مجاناً, دون إذن
    Ele mostra o médico entrar no mainframe sem permissão um dia antes do ataque. Open Subtitles ويعرض على الطبيب دخول المركزية دون إذن قبل يوم من الهجوم.
    Tu e o teu parceiro não podem estar cá dentro sem permissão. Open Subtitles أنت وذلك الأحمق الغريب لا يسعكم التواجد هُنا دون إذن.
    Nos próximos três anos, não deixe o condado de Luna sem permissão escrita. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن.
    Mas eu não posso possuir um receptáculo sem permissão. Não. Não vai acontecer. Open Subtitles ولكن لا يمكننى الاستحواذ دون إذن لا ، لن يحدث
    A inventar a dizer que nunca invadirias o meu espaço sem permissão. Open Subtitles وقد أوضحت لي بشكل علني أنّك لن تتخطّي حدودي دون إذن منّي
    Crime um, ao ser deixado apeado pelo amigo, um jovem pega no táxi do pai sem permissão, para ir a uma festa em Manhattan. Open Subtitles الجريمه الاولى بعد ان تخلى عنه صديقه الذى لديه سيارة أخذ شاب سيارة أجره والده دون إذن ليذهب إلى حفله بمنهاتن
    Isto é propriedade da escola e não entra ninguém sem permissão. Open Subtitles هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد بالتواجد هنا من دون إذن.
    Negar o acesso dos delegados das farmacêuticas e de outros fornecedores às enfermarias sem autorização prévia do director. Open Subtitles تمنع شركة المخدرات وغيرها من ممثلي المبيعات عن جناح المرضى دون إذن مسبق من المدير
    Foi dado como ausente sem autorização há três semanas. Open Subtitles أُبلغ عن كونه متغيباً دون إذن منذ ثلاثة أسابيع مضت
    O Governo anunciou que os cidadãos não podem abandonar o país sem autorização expressa. Open Subtitles أعلنت الحكومة بأن لا يجوز على المواطنين مغادرة البلاد دون إذن.
    Deus não fica fulo por usar as ferramentas d'Ele sem autorização? Open Subtitles ألن ينزعج الإله لأننا إستخدمنا أدواته دون إذن ؟
    Veio sem autorização da sua família. Open Subtitles أنت هنا من دون إذن عائلتك، أليس كذلك؟
    Senhor, não pode simplesmente invadir uma cidade americana sem autorização. Open Subtitles سيدي، لايمكنك غزو مدينة أمريكية دون إذن
    Já passei por aqui vinte vezes sem licença. Open Subtitles أنا كنت أعبر من هذا الطريق عشرين مرة دون إذن
    Nenhum militar Sul-Coreano pode aqui entrar sem a minha permissão. Open Subtitles لن يدخل أي مسؤول عسكري جنوبي دون إذن مني
    Apanha-a, como se apanha uma mulher. sem pedir licença nem a ela nem a ninguém. Open Subtitles أن يطلب الرجل امرأة دون إذن أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus