Por que não podemos arrotar sem que eles saibam? | Open Subtitles | لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟ |
Durante milhões de anos, o universo evoluiu sem que fosse apercebido. | TED | لبلايين السنين تطور الكون دون ان ينتبه احداً لذلك |
Ela entregará tudo às pessoas certas, sem me envolver. | Open Subtitles | ستوصله الي المسئولين دون ان اظهر في الصوره |
Não, mas quando a vires, diz-lhe para ela ter cuidado com o meu fato azul que o Cam lhe emprestou sem me perguntar? | Open Subtitles | لا, لكن حينما تتحدثي معها, ايمكنك انت تخبريها ان تهتم با ببدلتي الزرقاء التي اخذتها من كيم من دون ان اعلم |
Continua o seu trabalho, sem se queixar, sózinho e calado. | Open Subtitles | هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا |
É o lugar perfeito para atropelar alguém sem ser visto. | Open Subtitles | انه المكان المثالي لدهس احدهم دون ان يراه أحد |
Não basta estar cá há 65 anos sem ter quem mo lembre? | Open Subtitles | ألا يكفي وجودي على الأرض لمدة 65 عاماً دون ان تتذكرنى |
disse-me que, de qualquer modo, teria sido incapaz de ver ou de sofrer as injustiças sem fazer nada. | TED | وقال لي انه لم يكن بمقدوره ان يشاهد او يعلم بالظلم دون ان يتصرف حيال ذلك |
E fiz tudo isto sem sequer tirar um dia por doença. | Open Subtitles | و فعلت ذلك من دون ان أخذ يوم اجازة مرضية |
Mas como planeias sair da base sem que te vejam. | Open Subtitles | ولاكن كيف ستخرج من المعسكر من دون ان تمسك بكل الشرطة العسكرية ؟ |
Por vezes, até exibem as réplicas, sem que ninguém se aperceba. | Open Subtitles | واحيانا يعرضون النسخه المقلده دون ان يكتشف احد |
Existe um serviço subterrâneo abandonado, conectado à casa funerária do... outro lado da rua, é um grande lugar para se esconder sem que ninguém perceba. | Open Subtitles | هناك نفق تحت الارض موصل الى الجانب الآخر للشارعِ انه مكان جيد للاختباء دون ان يراهم احد |
Sabes que eu não sairia com ninguém... sem que tu concordasses, não sabes? | Open Subtitles | اسمع, أنا لن أواعد أي فتاة من دون ان أكون موافق على الوضع, صحيح؟ |
Ele queria encontrar um canto isolado onde pudesse apalpar-me sem que os outros e o meu marido visse. | Open Subtitles | ثم اخذنى فى عزله عن الجميع دون ان يرانا الجميع ودرويو زوجى |
E arranje uma enfermeira que saiba trabalhar de perto sem me meter as mamas à frente. | Open Subtitles | وبعدها أحضري ممرضة تعرف كيف تعمل بقربنا دون ان يضايقتي نهداها |
Você está me pedindo muita confiança sem me dar nenhuma em troca. | Open Subtitles | انت تطلب من الكثير من الايمان دون ان يكون لديك انت هذت الايمان |
Está tentando ir embora sem se despedir? | Open Subtitles | ماهذا، سبينس، هل تحاولى الخروج من هنا دون ان تقولى مع السلامة |
Uma pessoa pode cair através desse horizonte de eventos sem sentir nada, sem se aperceber de nada. | Open Subtitles | يستطيع ان يمر من أفق الحدث دون الشعور بأى شئ دون ان يلاحظ ذلك |
Isto tem o tamanho certo para ser confortável sem ser claustrofóbico. | Open Subtitles | انه المقاس الصحيح كي تشعر بالراحة دون ان يكون خانقاً |
Mas conseguiu chegar à tenda sem ser detectado. Depois, ataca. | Open Subtitles | ولكنه تمكن من الوصول للخيمة دون ان يكشف أمره |
Eu sei o quão doloroso é para ti teres amado um pai... sem ter a certeza se era mesmo o teu. | Open Subtitles | واعلم كم هذا مؤلم لك لن تحب والدك دون ان تعرف اذا كان والدك الحقيقى ام لا |
Será que eu poderia passar um tubo por aquela parede sem fazer mal ao Benes? | Open Subtitles | هل يمكن ان امرر انبوب خلال عبر هذا الجدار دون ان اضر بينز ؟ |
Ele foi direito ao conselho sem sequer parar para me visitar. | Open Subtitles | -لقد اتجه مباشرة الى المجلس دون ان يتوقف حتى لرؤيتى |