E fi-lo sem partir o teu pescoço, o que foi difícil. | Open Subtitles | وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب. |
É tão bom fazer isso sem partir o nariz ao tipo. | Open Subtitles | يا الهي، امر رائع أن نفعل ذلك دون كسر الانف |
Mas... não se pode fazer uma omeleta sem partir ovos. | Open Subtitles | لكن... لا يمكنك صناعة الاومليت... من دون كسر البيض |
Ou seja não se podem fazer omeletes sem partir alguns ovos. | Open Subtitles | ببساطة ، لا يمكنك أن تصنع عجة من دون كسر قليل من البيض |
Não se fazem omeletas sem partir ovos, Jane. | Open Subtitles | لا يمكن صنع البيض المخفوق دون كسر البيض يا "جاين" |
Vê, o que estou a dizer, basicamente, é que tu não podes fazer omoletes sem partir alguns ovos, e a Humanidade é apenas um ovo partido. | Open Subtitles | أترى، ما أقوله، بشكل أساسي، هو... أنك لا تستطيع تحضير الأومليت دون كسر بعض البيض... والبشرية هي مجرد بيض مكسور... |
Um casal judeu casar-se-ia sem partir o copo? | Open Subtitles | هل سيتزوج يهوديان من دون كسر كأس؟ |
Não se faz uma omeleta sem partir uns ovos. | Open Subtitles | "لا يمكنك صنع "الأومليت دون كسر القليل من البيض |