POR DELIBERAÇÃO DO PARLAMENTO, EM 1962, O GOVERNO SUL-AFRICANO LEGALIZOU A PRISÃO sem julgamento | Open Subtitles | بموجب قانون من البرلمان في عام 1962، قامت حكومة جنوب أفريقيا بتشريع السجن المؤبد دون محاكمة. |
Seria muito mais fácil prender as pessoas sem julgamento. | Open Subtitles | انها تريد ان تكون أسهل بكثير لو استطعنا مجرد قفل الناس من دون محاكمة. |
Mais de cem homens detidos, presos no calabouço, sem julgamento... enquanto as colheitas deles apodrecem nos campos. | Open Subtitles | أكثر من مائة رجل معتقل, محبوسون في الزنزانات النتنة دون محاكمة في حين تموت محاصيلهم في الحقول |
Eles estão a atirar as pessoas para a prisão, Danny, sem julgamento. | Open Subtitles | انه يرمون الناس بالسجن .. داني.. دون محاكمة |
Só esta entrevista chega para me meter na prisão, sem julgamento. | Open Subtitles | على هذا اللقاء ، وأنا دون محاكمة في السجن، |
Mas ele vai ser preso, sem julgamento, ordenado por um tribunal secreto. | Open Subtitles | لكنه سوف يكون مغلق، دون محاكمة بأمر من محكمة سرية |
Até a Segurança Nacional e o Pentágono terem entrado em cena e o terem declarado como combatente inimigo, permitindo que fosse detido sem julgamento. | Open Subtitles | حتى تدخلت وكالة الأمن الوطني ووزارة الدفاع وأعلنوه محارباً عدواً مما سمح باعتقاله دون محاكمة |
Nenhum regulamento da Frota Estrelar condena à morte sem julgamento. | Open Subtitles | ليس ثمة قانون في "ستارفليت" يحكم على رجل بالموت دون محاكمة |
que sistematiza a detenção indefinida de pessoas sem julgamento, incluindo os americanos. | Open Subtitles | احتجاز لأجل غير مسمى سمح أيضا من الأميركيين من دون محاكمة ، |
- Ele foi declarado culpado sem julgamento, e foi-lhe dito que se queria manter o emprego, teria de denunciar o pai e a irmã. | Open Subtitles | -ليس حتى في الجلسة؟ - أعلنوا أنه مذنب دون محاكمة ... وأخبروهبأنهلو يريدالحفاظعلىعمله... |
- A única maneira é, enforcar Garland agora, sem julgamento. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة حول هذا (هو شنق (غارلاند الآن , من دون محاكمة |