Enquanto observava estas duas almas felizes, o seu coração de gelo derreteu. | Open Subtitles | و عندما كانت تنظر إلى هذين الروحين السعيدين, قلبها الجليدي ذاب. |
Não há forma de o fazer. O cabo principal derreteu. | Open Subtitles | لا توجد طريقة للقيام بذلك لقد ذاب الكابل الرئيسي |
Sim, desenterraram-no, levaram-no, derreteu,... acordou, se calhar mal disposto. | Open Subtitles | و قد حفروا فى الجليد نعم , جيرى , نقبوا عنها لقد استخرجوا العربة وقد ذاب عنها الجليد |
O material fundido no fémur ventral anterior parece ser plástico, parcialmente derretido. | Open Subtitles | المادة إنصهرت في عظم الفخذ البطني الأمامي... ويبدو بلاستيكياً، ذاب جزئياً |
Até ontem à noite, estava convencido que o avatar da minha filha tinha desaparecido ou derretido ou destruído. | Open Subtitles | أترى، حتى ليلة أمس كنت مقتنعاً أن أفاتار ابنتي قد ضاع أو ذاب أو تمدر |
Isso significa que a região do Mar de Ross, este manto de gelo, voltou a derreter e formou-se de novo cerca de 35 vezes. | TED | لذا ذلك ما يعني هو، ما يخبرنا منطقة بحر الروس، هي الجرف الجليدي، ذاب مرة أخرى و تشكل من جديد حوالي 35 مرة. |
E a cera que segurava as penas foi derretida pelo sol. | Open Subtitles | و حلق عالياً جداً و الشمع الذي كان يلصق الريش معاً ذاب بسبب أشعة الشمس |
O nosso velocímetro derreteu e não sei lhe dizer com precisão a que velocidade é que íamos. | Open Subtitles | لقد ذاب عدّاد السرعة وبالنتيجة فإنه من الصعب جدا أن أقول كم كانت سرعتنا بأي درجة من الدقّة |
O teu cão derreteu, já voltámos a ser amigos. | Open Subtitles | لذا على أية حال، كلبك قد ذاب و الآن نحن أصدقاء ثانيةً |
"Se o aço destes edifícios enfraqueceu ou derreteu" "acho que podemos concordar que não se deveu a nenhum tipo de incêndio," | Open Subtitles | إذا كان الفولاذ المبنيين طرى أو ذاب فهذا أمر غير ناتج |
derreteu tudo. Nem imagina a confusão. | Open Subtitles | كل شئ ذاب لا يمكنكِ أنت تتخيلي ما مقادر الفوضى |
Mas o gelo derreteu e apareceram os homens das cavernas. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك , ذاب الجليد بأكمله وظهر رجل الكهف |
derreteu como um gelado num dia de Verão. | Open Subtitles | يبدة وكأنّه ذاب مثل الآيس كريم في يوم صيف حار |
A nossa vítima foi pressionada contra outro corpo, e durante o processo de aquecimento a que foram sujeitos, o tecido do segundo cadáver basicamente derreteu em cima da nossa vítima. | Open Subtitles | تم الضغط على ضحيّتنا بجثّة أخرى وخلال عملية الإنصهار التي مرّ بها النسيج للضحيّة الثانية ذاب أساساً على ضحيتنا |
Qual desses achas que lhe derreteu a cara? | Open Subtitles | أي واحد من هؤلاء تعتقد ذاب وجه هذا الرجل خارج؟ |
Mas depois de minha excelente observação, que o magnésio causou a cristalização dos ossos e fez parecer que tinham derretido, reexaminei o ponto de entrada. | Open Subtitles | لكن بعد ملاحظتي الممتازة أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام وبالتالي يبدو وكأنه ذاب |
Elas encontravam uma faixa de relva, onde a neve tinha derretido, e rebentavam. | Open Subtitles | استطاعت ان تعثر على عشب عندما ذاب الجليد واستطاعت ان تنمو |
Julgava que o gelo exposto tanto tempo teria derretido. | Open Subtitles | ظنتت ان الثلج قد تحدد في بدوره إلى أسفل قد ذاب |
Se esse gelo derreter mais, ele frita. Percebes? | Open Subtitles | . إذا ذاب هذا الثلج أكثر من ذلك ، سيلقى حتفه أتفهم ؟ |
Alguma coisa derretida sobre o tecido. Aqui, vê? | Open Subtitles | شئ ما ذاب تحت النسيج ، هنا ، انظر اليه ؟ |
Se as luvas derreteram, haveria vestígios na parte de baixo da grelha. | Open Subtitles | "إن ذاب القفازان فسيكون هنالك راسب على الجانب السفليّ من المشبك" |
É uma loucura. descongelou tudo e agora tem de ser comido. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد ذاب الثلج عن كل اللحم والآن يجب أن نتناوله على الفور |
Derretemos o gelo. | Open Subtitles | لقد ذاب الجليد حزمة. |
É difícil imaginar, mas se todo este gelo derretesse, contribuiria com mais de 60 metros para o nível do mar. | Open Subtitles | ،يصعب تخيل هذا لكن اذا ذاب كل الجليد فإن هذا سيرفع مستوي المسطحات المائية عالمياً بمقدار 60 متراً |
O verde derreteu-se. | Open Subtitles | الأخضر قد ذاب بالفعل. |
Ao meu anteriormente glacial irmão, finalmente descongelado pelo amor. | Open Subtitles | لأخيالمتجمدسابقًا.. ذاب أخيرًا بواسطة الحب. |