"ذات اليوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo dia
        
    • No dia em
        
    Exactamente no mesmo dia que uma fã louca decide matá-lo. Open Subtitles في ذات اليوم الذي قررت به معجبة مجنونة قتله
    Talvez apanhemos um criminoso e um agente corrupto no mesmo dia. Open Subtitles ربما قد نقبض على مجرم وعميل فاسد في ذات اليوم
    Tenho um amigo que está para casar, que organizou a despedida de solteiro e a festa da noiva para o mesmo dia. Open Subtitles عندي صديق على وشك الزواج يقيمان حفل توديع العزوبية وتجمّع صديقات العروس في ذات اليوم
    No dia em que me dizem que a minha casa é mesmo minha, é o dia em decido que tenho de partir. Open Subtitles ذات اليوم الذي قيل لي أني دياري ملكي هو نفس اليوم الذي قررت به أن لا بد لي من الرحيل
    No dia em que recebi o poema, tive uma gorjeta de $10 por um café. Open Subtitles ذات اليوم الذي استلمت فيه القصيدة حصلت على بقشيش بقيمة 10 دولارات على قدح قهوة.
    Houve um piloto que viu uma coisa semelhante na mesma área, no mesmo dia. Open Subtitles أجل، طيّار تابع لهيئة الأرصاد الجويّة رصد نفس المنطقة بنفس ذات اليوم
    Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? Open Subtitles أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟
    Mais tarde, nesse mesmo dia, conheci um índio verdadeiro ou nativo americano, como gostam de ser chamados hoje em dia. Open Subtitles لاحقاً في ذات اليوم قابلت هندياً حقيقياً أو أمريكي أصلي
    Foi-se no mesmo dia em que foste para Barcelona. Open Subtitles لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة
    O período vem-me no mesmo dia, à mesma hora todos os meses, toda a minha vida. Open Subtitles انا تأتيني دورتي في ذات الوقت في ذات اليوم في كل دورة شهرية طوال حياتي
    Um dos homens chamou-te pelo nome e não pode ser coincidência que foste atacado no mesmo dia que te questionaram sobre um homicídio. Open Subtitles واحد من الرجال ناداك باسمك ولا يمكن أن تكون مصادفة أنه قد اعتدي عليك في ذات اليوم الذي قد تم استجوابك به عن جريمة قتل
    Todos os anos, exactamente no mesmo dia, exactamente à mesma hora a água dessa fonte deixa de correr. Open Subtitles وكل عام.. في ذات اليوم وفيذاتالساعة... تغلق مياه تلك النافورة.
    No mesmo dia, bombardearam Singapura e Pearl Harbour. Open Subtitles اليابانيين بدءا بقصف ( سنغافوره ) فى ( ذات اليوم الذى قصفوا فيه ( بيرل هاربر
    No mesmo dia em que te conheci. Open Subtitles ذات اليوم حيث التقيت بك.
    Tivemos outra complicação no mesmo dia da Srª. Open Subtitles لدينا مضاعفة أخرى مابعد جراحية في ذات اليوم مثل السيدة (بيش).
    No mesmo dia, a Ilha de Guam rendeu-se. Open Subtitles فى ذات اليوم ( سقطت جزيرة ( جوام
    Nesse mesmo dia, a Leste, a Roménia mudou de lado e a sua apostasia retirou a Hitler a única fonte de petróleo natural. Open Subtitles فى ذات اليوم وفى الجبهة الشرقية قررت رومانيا) التخلى عن حلفائها القدامى) وبتخليها هذا يكون (هتلر) قد فقد حقول النفط الطبيعية الوحيدة بحوزته
    Langley desapareceu No dia em que o meu pai morreu. Open Subtitles لانجلي" اختفى في ذات اليوم" الذي توفي فيه ابي
    No dia em que os ingleses iam entrar na Noruega, a Finlândia rendeu-se. Open Subtitles فى ذات اليوم الذى أستعد فيه الأنجليز للهبوط ( على شواطىء ( النرويج ) , أستسلمت ( فنلندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus