Exactamente no mesmo dia que uma fã louca decide matá-lo. | Open Subtitles | في ذات اليوم الذي قررت به معجبة مجنونة قتله |
Talvez apanhemos um criminoso e um agente corrupto no mesmo dia. | Open Subtitles | ربما قد نقبض على مجرم وعميل فاسد في ذات اليوم |
Tenho um amigo que está para casar, que organizou a despedida de solteiro e a festa da noiva para o mesmo dia. | Open Subtitles | عندي صديق على وشك الزواج يقيمان حفل توديع العزوبية وتجمّع صديقات العروس في ذات اليوم |
No dia em que me dizem que a minha casa é mesmo minha, é o dia em decido que tenho de partir. | Open Subtitles | ذات اليوم الذي قيل لي أني دياري ملكي هو نفس اليوم الذي قررت به أن لا بد لي من الرحيل |
No dia em que recebi o poema, tive uma gorjeta de $10 por um café. | Open Subtitles | ذات اليوم الذي استلمت فيه القصيدة حصلت على بقشيش بقيمة 10 دولارات على قدح قهوة. |
Houve um piloto que viu uma coisa semelhante na mesma área, no mesmo dia. | Open Subtitles | أجل، طيّار تابع لهيئة الأرصاد الجويّة رصد نفس المنطقة بنفس ذات اليوم |
Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? | Open Subtitles | أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟ |
Mais tarde, nesse mesmo dia, conheci um índio verdadeiro ou nativo americano, como gostam de ser chamados hoje em dia. | Open Subtitles | لاحقاً في ذات اليوم قابلت هندياً حقيقياً أو أمريكي أصلي |
Foi-se no mesmo dia em que foste para Barcelona. | Open Subtitles | لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة |
O período vem-me no mesmo dia, à mesma hora todos os meses, toda a minha vida. | Open Subtitles | انا تأتيني دورتي في ذات الوقت في ذات اليوم في كل دورة شهرية طوال حياتي |
Um dos homens chamou-te pelo nome e não pode ser coincidência que foste atacado no mesmo dia que te questionaram sobre um homicídio. | Open Subtitles | واحد من الرجال ناداك باسمك ولا يمكن أن تكون مصادفة أنه قد اعتدي عليك في ذات اليوم الذي قد تم استجوابك به عن جريمة قتل |
Todos os anos, exactamente no mesmo dia, exactamente à mesma hora a água dessa fonte deixa de correr. | Open Subtitles | وكل عام.. في ذات اليوم وفيذاتالساعة... تغلق مياه تلك النافورة. |
No mesmo dia, bombardearam Singapura e Pearl Harbour. | Open Subtitles | اليابانيين بدءا بقصف ( سنغافوره ) فى ( ذات اليوم الذى قصفوا فيه ( بيرل هاربر |
No mesmo dia em que te conheci. | Open Subtitles | ذات اليوم حيث التقيت بك. |
Tivemos outra complicação no mesmo dia da Srª. | Open Subtitles | لدينا مضاعفة أخرى مابعد جراحية في ذات اليوم مثل السيدة (بيش). |
No mesmo dia, a Ilha de Guam rendeu-se. | Open Subtitles | فى ذات اليوم ( سقطت جزيرة ( جوام |
Nesse mesmo dia, a Leste, a Roménia mudou de lado e a sua apostasia retirou a Hitler a única fonte de petróleo natural. | Open Subtitles | فى ذات اليوم وفى الجبهة الشرقية قررت رومانيا) التخلى عن حلفائها القدامى) وبتخليها هذا يكون (هتلر) قد فقد حقول النفط الطبيعية الوحيدة بحوزته |
Langley desapareceu No dia em que o meu pai morreu. | Open Subtitles | لانجلي" اختفى في ذات اليوم" الذي توفي فيه ابي |
No dia em que os ingleses iam entrar na Noruega, a Finlândia rendeu-se. | Open Subtitles | فى ذات اليوم الذى أستعد فيه الأنجليز للهبوط ( على شواطىء ( النرويج ) , أستسلمت ( فنلندا |