| - Estou cansada dessas bruxas, e das premonições sobre o meu bebé. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بأولئك الساحرات وتحذيراتهن بشأن جنيني |
| Eu, também, sou resiliente, e estou cansada de ser oprimida. | Open Subtitles | أنا أيضًا هشّة، وضقت ذرعًا بخضوعي للقمع. |
| Estou farta de estar em desvantagem. Foi isso que me matou. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بكوني في وضع ضعيف، فهذا ما تسبب بمقتلي. |
| O povo está com medo e raiva, e, francamente, estou farta de adiar as coisas. | Open Subtitles | أفراد القطيع خائفون وغاضبون، وبصراحة ضقت ذرعًا بالمماطلة. |
| farto de tentar provar que ainda valho algo cá dentro. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا من محاولة برهنة استمرارية أيّ قيمة لي هنا. |
| É difícil dizer quando se trata do coração. Talvez se tenha cansado de ti. | Open Subtitles | تقلّب الأفئدة يصعب جدًّا التكهُن به فلعلها ضاقت بك ذرعًا |
| Estou cansada de ser ameaçada e controlada pelo nosso irmão tirano. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بتهديد وتحكّم أخي الطاغية فيّ. |
| Não estás cansada de falar? | Open Subtitles | ألم تسأمي تلك النقاشات؟ لأنّي ضقت ذرعًا بها. |
| -Sim, mas ela não me deixa. Estou cansada dessa merda, eu me sinto como se estivesse... | Open Subtitles | وقد ذقتُ ذرعًا من ذلك، وأشعر وكأنني على وشك... |
| Estou cansada de narcisistas emproados. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بالنرجسيين خادمي أنفسهم. |
| Estou cansada de visitar a minha família no hospital. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بزيارة أفراد أسرتي في مستشفى. |
| É isso que acontece quando a equipa perde, e estou cansada. | Open Subtitles | هكذا يصبح الوضع حينما يخسر فريق (نيكس)، ولقد ضقت ذرعًا |
| Estou farta de que se sacrifiquem por mim, que lutem as minhas batalhas... | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بتضحية الآخرين لأجلي وقتالهم في معاركي. |
| Estou farta de toda a gente inventar desculpas para aquele monstro. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بتغاضي الجميع عن جرائم هذا الوحش. |
| Vou poupar-te aos detalhes, porque, sinceramente, estou farta de falar no assunto, mas está a acontecer. | Open Subtitles | سأعفيك من تفاصيل حدوث ذلك، لأنّي صدقًا ضقت ذرعًا بالحديث عنها لكن الأمر يحدث، إنّي حبلى. |
| Estou novamente em dívida contigo. Deves estar farta de estares sempre a salvar-me. | Open Subtitles | يبدو أنّي مدين لك مُجددًا، حتمًا بدأت تضيقين ذرعًا بإنقاذي. |
| Estou a ficar farto que uses a minha casa como covil de lobos instáveis. | Open Subtitles | بدأت أضيق ذرعًا قليلًا باستخدامك مكسني عرينًا للذئاب المتمرّدين. |
| Achas que não estava farto da porra daquela cela? | Open Subtitles | ألا تستطيعين فهم أنني ضُقت ذرعًا من تلك الزنزانة اللعينة؟ |
| E eu estou farto de boas pessoas se tornarem vítimas do lixo que os Originais trazem para a cidade. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بسقوط أناس صالحون ضحايا للنفايات |
| Isso é só uma palavra cara para "vago" e estou a ficar cansado de andar. | Open Subtitles | هذا مرادف منمق لكملة مبهمة، وبدأت أضيق ذرعًا بالسير. |
| Bem, estou cansado de viver aqui, tu não estás? | Open Subtitles | حسنٌ، ضقت ذرعًا بالعيش هنا، ألست كذلك؟ |