Isto é uma desculpa para fazer um bom musical. | Open Subtitles | هذا هو ذريعة للقيام ببعض المسرح الموسيقي الجيد. |
Não consigo dizer se estás metida nisto pelo dinheiro ou se é só uma boa desculpa para o agarrares. | Open Subtitles | حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل المال أو مجرد ذريعة لمطارته |
Deus é só o pretexto e é utilizado demasiadas vezes. | Open Subtitles | الرب هو ذريعة يتم أستخدامها في كثير من الأحيان. |
A primeira vez que ouvi falar da comunidade cristã copta foi em 2009, quando as autoridades egípcias sob o regime de Hosni Mubarak, decidiram abater 300 000 porcos sob o pretexto do vírus H1N1. | TED | كانت أول مرة سمعت فيها عن المجتمع المسيحي القبطي سنة 2009، حين قررت السلطات المصرية في عهد حسني مبارك ذبح 300000 خنزير، تحت ذريعة وجود فيروس إتش 1 إن 1. |
E tudo o que você tem é uma pistola de brinquedo, um álibi fornecido pela esposa. | Open Subtitles | كل ما سيكون لديك هو بندقية فلين صغيرة ذريعة مقدمة من زوجته |
Não se preocupe, Sir Wilfrid. Eu dar-lhe-ei um álibi e serei muito convincente. | Open Subtitles | لا تقلق مستر ويلفريد ، سوف أعطيه ذريعة و سأكون مقنعة جدا |
Com a desculpa de avaliar o meu regresso ao serviço, mas eu sei que ele só queria provocar-me. | Open Subtitles | تحت ذريعة أنّه كان يقيس لياقتي للعودة لكنّي أعلم , أنّه كان يحاول إستفزازي و حسب |
Para mim, foi apenas uma desculpa para desenhar um livro do qual poderíamos literalmente despir as calças. | TED | بالنسبة لي، كان مجرد ذريعة لتصميم كتاب يمكنك حرفيا أن تنزع عنه السروال. |
Não é mais provável que queira crer que ele mudou porque precisa de uma desculpa para dar o fora? | Open Subtitles | ليس من المرجح كنت أريد أن أصدق أنه تغير لأن كنت تبحث حقا عن ذريعة للخروج؟ |
Não lhes deis desculpa para atacarem. | Open Subtitles | ،لا بد أن نظل ثابتين وألا نعطيهم ذريعة للهجوم |
Farto de Nova Iorque, precisava de uma desculpa para partir. | Open Subtitles | وكان في الغالب مجرد المرضى من نيويورك وتحتاج ذريعة لمغادرة البلاد. |
Usas qualquer desculpa, para vires à cidade. | Open Subtitles | يمكنك أن تستخدم أي ذريعة لتأتي في المدينة. |
O projeto de arte foi apenas um pretexto para esta experiência humana espantosa. | TED | أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة. |
Tudo é pretexto para insultos, punições e humilhações. | Open Subtitles | وكل شيء ذريعة للهَزْء،والعقاب، والإذلال. |
Todo este tema de o teu trabalho se imiscuir entre nós, não é só um pretexto, quando o motivo verdadeiro é ela? | Open Subtitles | ذلك الموضوع بالكامل حيال عملك الذي يدور بيننا أليس هو مجرد ذريعة منكَ حينما يكون الموضوع الحقيقي يتعلق بها؟ |
Posso oferecer uma bebida a uma senhora, e sob o pretexto de uma relação seduzi-la, para satisfazer as minhas necessidades sexuais. | Open Subtitles | يمكنني شراء شراب لسيدة تحت ذريعة العلاقة أغويها لإرضاء حاجاتي الجنسية.. |
O documento propunha encenar ataques terroristas dentro e em volta de Guantanamo Bay, para fornecer um pretexto para a intervenção militar em Cuba. | Open Subtitles | اقترحت الوثيقة اختلاق هجمات إرهابية داخــل وحول خليج جواتوناموا لتعطى ذريعة لتدخل الجيش فى كوبا |
Foi a gratidão, então, que fez com que lhe fornecesse um álibi... | Open Subtitles | لقد كان عرفان بالجميل ، ثم هذ دفعك لاٍعطائه ذريعة |
"A sua única esperança de um álibi depende de mim e apenas de mim." | Open Subtitles | إن أمله الوحيد فى ذريعة يعتمد على و على وحدى |
Não. E tenho a certeza que tem um álibi para o seu paradeiro ontem à noite. | Open Subtitles | وأنا واثق من أن يكون لديك ذريعة للمكان الخاص بك الليلة الماضية. |
Ninguém tem um álibi excepto quem a encontrou, a governanta Johnson e a professora Chadwick. | Open Subtitles | لا أحد لديه ذريعة عدا الإثنتين اللتين وجدتاها |
Proteger o cidadão honesto ensinar ao criminoso que apesar dos seus subterfúgios fraudes, enganos e mentiras não escapará à regra inexorável da ordem pública e que não sairá impune. | Open Subtitles | لحماية المواطنين الأبرياء... لتعليم المجرم بأنّ ذريعة إهماله... وخداعه وما إقترفه من فساد... |