Descobri a sua natureza temperamental, as margens que ele inundava em determinadas alturas e, Pouco tempo depois, víamos as margens novamente secas. | TED | استطعت أن أعرف طبيعته المزاجية وأين يغمر جداوله في لحظة واحدة وبعد ذلك بقليل وسترى كيف يجفف شواطئه. |
morreu passado Pouco tempo, e a minha irmã, que era minha mãe, nunca conseguiu ultrapassar isso. | Open Subtitles | ماتت بعد ذلك بقليل ،وأختي, التي كانت في الحقيقة أمي لم تتجاوز الأمر أبداً |
Pouco tempo depois, o meu irmão David teve de vender a quinta onde crescemos. | Open Subtitles | بعد ذلك بقليل أضطر أخى ديفيد الى بيع المزرعة التى كبرنا فيها |
Sim, e estaria um pouco mais confiante nas minhas hipóteses de enganar o destino e... e ser fiel, se eu e a Summer não nos tivéssemos beijado. | Open Subtitles | نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل. |
Pode ser um pouco mais ou um pouco menos. | Open Subtitles | قد يكون أكثر من ذلك بقليل أو أقل من ذلك بقليل |
O Sr. Lemon fecha-o por volta das 23:00, ou um pouco mais tarde. | Open Subtitles | السّيد ليمون يَغْلقُها حوالي 1 1 أَو بعد ذلك بقليل. |
Foi-Ihe diagnosticado cancro, Pouco tempo depois disso. | Open Subtitles | لقد اكتشف انه مصاب . بالسرطان بعد ذلك بقليل |
Pouco tempo depois foi ele próprio varrido borda fora e nunca mais foi visto. | Open Subtitles | بعد ذلك بقليل هو نفسه غُسِلَ خارج السفينة و لم يرى ثانيةً. |
Seis a sete horas antes de os cortes lhe terem sido infligidos, o tiro... seguiu-se Pouco tempo depois. | Open Subtitles | قبل أن يُطعن جسده بست أو سبع ساعات ثم جاءت الإصابة النارية بعد ذلك بقليل |
Pouco tempo depois, fui ao bar buscar uma bebida, e quando voltei, vi a Daycia a dirigir-se para a porta com esse tipo, o cowboy. | Open Subtitles | بعد ذلك بقليل .. ذهبت الى البار لكي أحصل على شراب و عندما رجعت رأيت ديشيا |
Mas mesmo a faltar Pouco tempo recuperámos... | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك بقليل من الوقت أرجنا الإصدارية لنا |
Pouco tempo depois, este documento foi enviado para os escritórios da Guarda Suíça com a ameaça de que os cardeais serão executados publicamente, um a um, hora a hora, a partir das 8 da noite de hoje, em Roma. | Open Subtitles | بعد ذلك بقليل... أُرسلت تلك الوثيقة إلى مكتب الحرس السويسري. مع تهديد أن الكرادلة سيُعدمون علنا... |
O meu pai morreu Pouco tempo depois. | Open Subtitles | توفي والدي بعد ذلك بقليل |
Seja como for, há que chegue para todos, só que agora haverá um pouco mais. | Open Subtitles | على أي حال هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا الآن فقط وسوف يكون هناك أكثر من ذلك بقليل |
Senhor, um pouco mais de expressão na face. | Open Subtitles | أكثر من ذلك بقليل التعبير في وجهه، يا سيدي |
É um pouco mais complicado que isso. | Open Subtitles | يمكنني القيام به. إنها أكثر تعقيداً من ذلك بقليل. |
Mas, gostaria de controlar um pouco mais a companhia, no caso de precisar. | Open Subtitles | ولكن أريد أن السيطرة على أكثر من ذلك بقليل للشركة ، تحسبا لأي احتمال. |
Quarenta e dois. Não, eu acho que é um pouco mais que isso. | Open Subtitles | اثنان وأربعون لا, أعتقد أقل من ذلك بقليل |