"ذلك بقليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pouco tempo
        
    • pouco mais
        
    Descobri a sua natureza temperamental, as margens que ele inundava em determinadas alturas e, Pouco tempo depois, víamos as margens novamente secas. TED استطعت أن أعرف طبيعته المزاجية وأين يغمر جداوله في لحظة واحدة وبعد ذلك بقليل وسترى كيف يجفف شواطئه.
    morreu passado Pouco tempo, e a minha irmã, que era minha mãe, nunca conseguiu ultrapassar isso. Open Subtitles ماتت بعد ذلك بقليل ،وأختي, التي كانت في الحقيقة أمي لم تتجاوز الأمر أبداً
    Pouco tempo depois, o meu irmão David teve de vender a quinta onde crescemos. Open Subtitles بعد ذلك بقليل أضطر أخى ديفيد الى بيع المزرعة التى كبرنا فيها
    Sim, e estaria um pouco mais confiante nas minhas hipóteses de enganar o destino e... e ser fiel, se eu e a Summer não nos tivéssemos beijado. Open Subtitles نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل.
    Pode ser um pouco mais ou um pouco menos. Open Subtitles قد يكون أكثر من ذلك بقليل أو أقل من ذلك بقليل
    O Sr. Lemon fecha-o por volta das 23:00, ou um pouco mais tarde. Open Subtitles السّيد ليمون يَغْلقُها حوالي 1 1 أَو بعد ذلك بقليل.
    Foi-Ihe diagnosticado cancro, Pouco tempo depois disso. Open Subtitles لقد اكتشف انه مصاب . بالسرطان بعد ذلك بقليل
    Pouco tempo depois foi ele próprio varrido borda fora e nunca mais foi visto. Open Subtitles بعد ذلك بقليل هو نفسه غُسِلَ خارج السفينة و لم يرى ثانيةً.
    Seis a sete horas antes de os cortes lhe terem sido infligidos, o tiro... seguiu-se Pouco tempo depois. Open Subtitles قبل أن يُطعن جسده بست أو سبع ساعات ثم جاءت الإصابة النارية بعد ذلك بقليل
    Pouco tempo depois, fui ao bar buscar uma bebida, e quando voltei, vi a Daycia a dirigir-se para a porta com esse tipo, o cowboy. Open Subtitles بعد ذلك بقليل .. ذهبت الى البار لكي أحصل على شراب و عندما رجعت رأيت ديشيا
    Mas mesmo a faltar Pouco tempo recuperámos... Open Subtitles ولكن بعد ذلك بقليل من الوقت أرجنا الإصدارية لنا
    Pouco tempo depois, este documento foi enviado para os escritórios da Guarda Suíça com a ameaça de que os cardeais serão executados publicamente, um a um, hora a hora, a partir das 8 da noite de hoje, em Roma. Open Subtitles بعد ذلك بقليل... أُرسلت تلك الوثيقة إلى مكتب الحرس السويسري. مع تهديد أن الكرادلة سيُعدمون علنا...
    O meu pai morreu Pouco tempo depois. Open Subtitles توفي والدي بعد ذلك بقليل
    Seja como for, há que chegue para todos, só que agora haverá um pouco mais. Open Subtitles على أي حال هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا الآن فقط وسوف يكون هناك أكثر من ذلك بقليل
    Senhor, um pouco mais de expressão na face. Open Subtitles أكثر من ذلك بقليل التعبير في وجهه، يا سيدي
    É um pouco mais complicado que isso. Open Subtitles يمكنني القيام به. إنها أكثر تعقيداً من ذلك بقليل.
    Mas, gostaria de controlar um pouco mais a companhia, no caso de precisar. Open Subtitles ولكن أريد أن السيطرة على أكثر من ذلك بقليل للشركة ، تحسبا لأي احتمال.
    Quarenta e dois. Não, eu acho que é um pouco mais que isso. Open Subtitles اثنان وأربعون لا, أعتقد أقل من ذلك بقليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus