"ذلك جزء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • faz parte do
        
    • faz parte da
        
    • tudo parte do
        
    • Faz tudo parte da
        
    Em defesa deles, faz parte do vernáculo adulto. Open Subtitles دفاعاً عنهم، يجب التأكيد أن ذلك جزء من اللغة المستخدمة
    faz parte do jogo. Open Subtitles ان تمرير الكرة يجعل كرة القدم رخيصة ذلك جزء من اللعبة
    Pois, faz parte do seu Modus Operandi, escolheu o nosso ocidente para uma série de roubos, todos impressionantes, de muitas maneiras. Open Subtitles ذلك جزء من عملها إنها مطلوبة في الغرب لمجموعة سرقات جميعها نظيفة وبراقة في أكثر من طريقة
    A música que estava a tocar faz parte da estratégia de sedução? Open Subtitles تلك الموسيقى التي كانت تُعزف، هل ذلك جزء من إستراتيجيّة إغوائك؟
    Treinaram-te assim nas suas escolas, e a mídia corporativa, faz tudo parte do plano. Open Subtitles لقد دربوك في مدارسهم وفي الشركات التي تتعلق بالاعلام كل ذلك جزء من الخطه
    É um grande salto de responsabilidade. Faz tudo parte da subida na carreira. Open Subtitles إنّها قفزة كبرى في المسؤوليّات وكلّ ذلك جزء من ارتقاء السلّم المهنيّ
    Achas que isso faz parte do plano infinito de Deus? Open Subtitles هل تعتقد بأن ذلك جزء من خطة الله اللانهائية ؟
    faz parte do nosso jogo. Open Subtitles إن ذلك جزء من اللعبة التى نلعبها نحن فقط مسرورين أننا نستطيع التواجد هناك وقتها
    Totalmente. Acho que faz parte do apelo dos filmes B. Open Subtitles أوه , تماماً , لكنني أعتقد أن ذلك جزء من نداء
    "Quer dizer, sim, sim, isso faz parte do projeto." TED "حسنا , نعم ,نعم , ان ذلك جزء من المشروع."
    E penso que isso faz parte do nosso trabalho enquanto artistas. TED وأعتقد أن ذلك جزء من عملنا كفنانين.
    Pomos uma membrana em cima e aplicamos pressão - isto faz parte do programa extra. TED ثم تضعون غشاء على ذلك وتطبقون ضغطا -- إذن ذلك جزء من البرنامج الإضافي.
    O que queres dizer com "faz parte do programa"? Open Subtitles -نعم ماذا تعني بأن ذلك جزء من البرنامج ؟
    Também tentei ser a pessoa mais segura que pudesse, porque isso faz parte da saúde. TED وقد حاولت ان اكون الشخص الاكثر حرصاً على الامان بقدر الامكان لان ذلك جزء من الصحة و السلامة
    Mas faz parte da vida e não o podemos aceitar sem sujar as mãos. Open Subtitles لكن ذلك جزء من الحياة، وأنت ترفض تقبُل الأمر... بدون أن تتسّخُ يديك.
    - Isso também faz parte da brincadeira? Open Subtitles هل كان ذلك جزء من النكتة ايضا ؟
    Porque o sinto no meu coração e na minha alma a lutar para ser libertado, se não faz tudo parte do plano de Deus? Open Subtitles لمَ أشعر بهذا في قلبي وروحي يمزقني حتى يخرج إن لم يكن ذلك جزء من خطة الرب؟
    E faz tudo parte do teu plano mestre, certo? Open Subtitles كل ذلك جزء من خطتك الكبيرة , اليس كذلك ؟
    E depois contaste-me o teu segredinho. Fazia tudo parte do teu ritual especial. Open Subtitles لقد كان كلّ ذلك جزء من شعائركَ.
    Faz tudo parte da natureza, sabe, um ciclo. Open Subtitles ذلك جزء من الطبيعة، الدائرة كما تعلم
    Faz tudo parte da curva de aprendizagem. E o Q tem medo de voar. Open Subtitles كلّ ذلك جزء من منحنى التعلّم، و(كيو) يخشى القفزات الواسعة
    - Faz tudo parte da surpresa. Open Subtitles -كل ذلك جزء من المفاجأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus