"ذلك حينما" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso quando
        
    • Foi quando
        
    • quando eu
        
    • Foi aí
        
    • quando o
        
    - Então, vai provar isso quando for preso. Open Subtitles إذاً بإمكانه إثبات ذلك حينما يكون رهن الاعتقال
    Vi isso quando o meu homem torturou-o e não entregou o seu amigo. Open Subtitles رأيت ذلك حينما عذّبكَ رجلي، ولم تتخلى عن صديقك.
    Os miúdos fazem isso quando têm medo que os pais estejam maldispostos. Open Subtitles الأطفال يفعلون ذلك حينما يقلقون بشأن كون أحد والديهم في مزاج سيء
    Foi quando pensei que ele era um ser humano normal... e não metade bode. Open Subtitles ذلك حينما كنت أعتبره بشراً عادياً وليس نصف ماعز
    Foi quando restaurámos a torre norte. Open Subtitles كان ذلك حينما قمنا بأعمال الترميمَ .على البرجِ الشماليِ
    Depois, quando eu tinha oito anos e ela sessenta, as coisa mudaram. TED وبعد ذلك حينما كنت في الثامنة وكانت هي في الستين من عمرها، تغير شيء ما.
    - Bem, vamos descobrir isso, quando ela estiver para ser condenada e eu lhe oferecer um acordo. Open Subtitles حسنٌ، سنكتشف ذلك حينما نكون على وشك إدانتها .. وأعرض عليها صفقة
    O tipo tem dois empregos. Faz isso quando está de folga? Open Subtitles الرجل يشتغل وظيفتين ذلك حينما يكون عاطل
    - Eu sei que nunca devemos ceder. Mas estragaste isso quando mandaste o Mike dizer o contrário. Open Subtitles أعلم أننا لا ينبغي أن ندفع، ولكنك أفسدت ذلك حينما أرسلت (مايك) ليخبرهم أننا سنفعل
    Percebi isso quando recebi a tua prenda. Open Subtitles لـقد أدركت ذلك حينما تلقيت هبـتك.
    Percebi isso quando tinha 10 anos. Open Subtitles أدركت ذلك حينما كنت ذا العشر أعوام.
    Quando dizes isso, quando me deixas ali sozinho... confiando no que tu dizes, é melhor que estejas aí para me apoiar... senão quando eu digo que acontece, é porque acontece, caralho. Open Subtitles ، حينما تقول ذلك ... حينما تُخرجني هناك وحدي ، لأجل ما وعدتني به ... من الأفضل أن تلحق بيّ ، لأنك عندما تقول إنه سيحدث فلابد أن يحدث
    Ele provou isso quando assassinou o meu filho. Open Subtitles لقد أثبت ذلك حينما قتل ابني.
    E Foi quando pensei: "Muito bem, a história está no gelo." Open Subtitles و ذلك حينما برغم ذلك، حسنا ، الحكاية هي في الجليد.
    Foi quando ele encontrou este jornal e teve este plano louco de ir para o céu. Open Subtitles ذلك حينما وجد هذه الجريدة وجاء بخطّته الوهميّة كي يدخل النّعيم.
    Foi quando hackeou o computador dele para abrir a porta de segurança, não foi? Open Subtitles اكتشفت ذلك حينما اخترقت حاسوبه لفتح الباب الأمني، أليس كذلك؟
    Foi quando a Sharon Landon, a primeira vítima, desapareceu. Open Subtitles ذلك حينما إختفت شارون لاندون الضحية الأولى
    O meu pai falou comigo quando eu tinha 14 anos. Open Subtitles كان يجب أنّ تتحدث عن ذلك مُنذ كانت بالـ15، أبي تحدث إليّ عن ذلك حينما كنتُ بالـ14.
    O meu pai falou comigo quando eu tinha 14 anos. Open Subtitles كان يجب أنّ تتحدث عن ذلك مُنذ كانت بالـ15، أبي تحدث إليّ عن ذلك حينما كنتُ بالـ14.
    Foi aí que encontrei os outros processos. Open Subtitles ذلك حينما وجدتُ كل تلك السجلّات الأُخريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus