"رؤية العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • ver o mundo
        
    • conhecer o mundo
        
    • vermos o mundo
        
    • vero mundo
        
    Ou anseiam ver o mundo o mais claramente possível? TED أو تتوقون إلى رؤية العالم بوضوح قدر المستطاع؟
    Claro, eu pude ver o mundo... mas o que não podia deixar de reparar foi este outro mundo que estava perdendo. Open Subtitles بالطبع، كان عليّ رؤية العالم. لكن ما لا يمكنني أن ألاحظه. إنه كان هذا العالم الآخر الذي كنتُ أفتقده.
    Vou falar um pouco sobre ver o mundo a partir de uma perspetiva única. Este mundo de que vou falar é o mundo microscópico. TED إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم من خلال وجهة نظر فريدة تماما، وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو
    Licenciei-me na faculdade e pensei em conhecer o mundo. Open Subtitles لقد تخرجت من الكلية و فكرت في رؤية العالم.
    CA: Bem, Daniel, fez um trabalho espetacular a ajudar-nos todos a ver o mundo de uma maneira diferente. TED كريس أندرسون: دانيال، لقد قمت بعمل رائع في مساعدتناعلى رؤية العالم بطريقة مختلفة.
    Agora, a fusão das tecnologias está pronta para me ajudar a ver o mundo real. TED لذلك الآن فإن دمج التكنولوجيا قادر على مساعدتي في رؤية العالم الحقيقي.
    Agora, e se pudéssemos ver o mundo através dos olhos dele? TED ماذا لو استطعنا رؤية العالم من منظورها؟
    Embora talvez já tenham encontrado o olhar da Kahlo, a sua obra oferece uma oportunidade de ver o mundo através dos olhos dela. TED من المرجح أنك قد صادفت إبداعها من قبل، فعملها يتيح فرصة رؤية العالم من خلال عينيها.
    Nos nossos olhos, o cristalino é transparente, mas nesta criança, o cristalino tornou-se opaco, e, por isso, ele não pode ver o mundo. TED عدسة العين الطبيعية شفافة و لكن في حالة هذا الطفل,العدسة أصبحت معتمة و بالتالي لا يستطيع رؤية العالم.
    O meu desejo seria não voltar a ver o mundo, mas, se Sua Reverência me ordena... Open Subtitles أنا أفضّل عدم رؤية العالم الخارجي مجددًا لكن إذا طلبتِ مني ذلك
    Se eu pudesse ver o mundo aqui, agora, acho que veria somente... pedras, deserto. Open Subtitles إن أصبح بمقدوري رؤية العالم.. فإني بالكاد سأرى أي شيء.. باستثناء الأحجار، والصحراء..
    Cansámo-nos de ver o mundo através do New York Times e decidimos viajar. Open Subtitles لقد تعبنا من رؤية العالم من خلال عيون جريدة النيويورك تايمز
    Agora podemos ver o mundo pelo que ele é um lindo sítio cheio de coisas maravilhosas à espera de serem experimentadas. Open Subtitles الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها
    Fomos almoçar ao Skies um restaurante no topo de um prédio e consegues ver o mundo todo lá de cima. Open Subtitles وتناولنا الغداء في سكايلس وهو مطعم في أعلى البناية حيث يمكنك رؤية العالم من ذلك المكان المرتفع
    O meu pequenino vai morrer antes de ver o mundo. Open Subtitles رجلي الصغير سوف يموت قبل أن تتسنى له رؤية العالم
    Agora com os satélites, podes ver o mundo inteiro. Open Subtitles يمكنك رؤية العالم من خلال الاقمار الصنااعيه
    Que bom ver o mundo grego de volta ao seu lugar. Open Subtitles رائع رؤية العالم الأخوي يَعُود إلى محورِهـ.
    Saiu sozinha só com uma mochila decidida a conhecer o mundo. Open Subtitles أخذتها على عاتقها ، بمعية حقيبة سجادة مصممة على رؤية العالم
    Agora que superaste o cancro, devias viajar, conhecer o mundo. Open Subtitles الآن بمـا أنـك برأتِ من سقمـك عليك الترحـال و رؤية العالم
    Eu nunca saí daqui. Sempre quis conhecer o mundo, mas... Open Subtitles لم أذهب إلى أي مكان أردت دائماً رؤية العالم , لكن...
    De facto, estamos todos apenas a um fragmento de osso de distância de vermos o mundo de uma forma nova. TED وأننا على بعد قطعة صغيرة فقط من رؤية العالم بشكل جديد.
    Não faz também parte de vero mundo? Open Subtitles هذا جزء من رؤية العالم أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus