E agora, 20 anos depois, a única razão de tu seres chefe deste departamento, é porque eu odeio política! | Open Subtitles | والان , بعد 20 سنة , السبب الوحيد لكونك رئيسا لهذا القسم اللعين بسبب أنني احتقر السياسة |
Se conheço alguém que não precise de um chefe és tu. | Open Subtitles | لأنني ان كنت قابلت احدا لا يحتاج رئيسا فهو انتِ |
O chefe da redacção... do Washington Post é um homem chamado Ben Bradlee. | Open Subtitles | إن هناك رجلا يعمل رئيسا لتحريرها يدعى بين برادلي |
Este é o quadro ocular de George W. Bush, que era o presidente, quando criei esta obra. | TED | وهذا المخطط النظري لجورج بوش الثاني: الذي كان رئيسا عندما قدمت هذه الجزء. |
Por isso, este ano, vamos aprender o nome de todos os 42 presidentes dos | Open Subtitles | لهذا هذه السنة سوف نتعلم عن ال 42 رئيسا للولايات المتحدة |
Nosso plano é fazê-lo presidente da República Alemã. | Open Subtitles | اٍنها خطتنا لنجعله رئيسا لجمهورية ألمانيا |
Acho que você pode ser chefe de divisão algum dia. | Open Subtitles | إن هذا شيئا قد يجعلك رئيسا لهذا القسم يوما ما |
Pois não, ele só forjou a própria morte e se tornou no chefe de uma organização perversa contra a qual lutamos. | Open Subtitles | لا؛ انه فقط زور وفاته وأصبح رئيسا للمنظمة الشريرة التي نقوم بمحاربتها |
Porque ele ia tornar-se o chefe do Comite de Supervisao de Informações. | Open Subtitles | بسبب أنه كان على وشك أن يصبح رئيسا على الإستخبارات ومراقبة اللجنة |
Tem andado no escuro, durante anos e há 2 anos está como chefe. | Open Subtitles | كان الإتصال مقطوعا معه لمدة سنتين ثم استلم رئيسا للقسم العام الماضي |
Não sou um chefe que só quer ficar sentado. | Open Subtitles | لست رئيسا يجلس على مؤخرته بينما البقية يقومون بالعمل كل لحظة محسوبة عندي |
Suas Graças, como chefe da Igreja, estou irritado com a vossa incapacidade de chegarem a acordo sobre as questões fundamentais, da teoria e da prática. | Open Subtitles | سماحتكم بصفتي رئيسا للكنيسة ، قد صعقت بعدم قدرتكم الاتفاق على أساسيات مسائل العقيدة وممارستها |
Quando te tornares chefe, vais querer ser respeitado. Não é uma questão de respeito. | Open Subtitles | ـ عندما تصبح رئيسا ستطلب الاحترام ـ إن الأمر ليس فقط عن الاحترام |
Acabaste de ser pai. Não queiras ser chefe. | Open Subtitles | لقد رزقت بمولودة لتوك، ولا ترغب في أن تكون رئيسا. |
Podes ser um mártir, mas tens de continuar a ser chefe. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تكون ضحية، ولكن لازال عليك أن تكون رئيسا. |
"Whitmore não parece o presidente mas sim o órfão Oliver pedindo: | Open Subtitles | ويتمور لا يبدو رئيسا و يبدو كالطفل أوليفر اليتيم الذى يطلب نقودا من المارة |
Um dia, pode ser o presidente dos Recursos Hídricos de Miami e, no outro dia, nem entra pela porta da frente. | Open Subtitles | أعني، في إحدى الأيام كنت رئيسا للجنة مصادر مياه ميامي وفي اليوم التالي لن يسمحوا لك حتى بالدخول من الباب الأمامي |
E o diretor da Câmara do Comércio é agora o presidente das Escolas Estúdio e está a ajudar, não só com grandes negócios, mas também com pequenos negócios por todo o país. | TED | و فعلا فان رئيس الغرف التجارية قد اصبح اليوم رئيسا لمجلس ادارة اتحاد المدارس الاستوديو و لا تقتصر مساعدته على الاعمال الكبيرة فحسب و لكنها ايضا تشمل الاعمال الصغيرة في عموم البلاد. |
Os presidentes dos Estados Unidos e da Rússia estão no palco agora. | Open Subtitles | رئيسا الولايات المتحدة وروسيا واقفان على المنصة الان |
Estava muito feliz como presidente da Coca-Cola... | Open Subtitles | لأقول الحقيقة، فلقد كنت سعيدًا جدًا بكوني رئيسا لشركة بيبسي كولا |
Vocês querem realmente eleger um presidente cujo genoma sugira cardiomiopatia? | TED | هل تريدون حقا أن تنتخبوا رئيسا يقترح جينومهم اعتلالا في عضلة القلب؟ الآن فكروا في ذلك، إنها 2016 |
Penso que isso teve um impacto enorme para Donald Trump ser eleito presidente. | TED | أعتقد أن ذلك كان له تأثير هائل على دونالد ترامب ليصبح رئيسا. |