Será um mundo de dor quando eu te entregar ao chefe. | Open Subtitles | ستكونين في عالم من الآلم عندما نقوم بإيصالك إلى رئيسنا |
O chefe queria que regressássemos ao trabalho na tarde do segundo dia de greve, mas já decidíramos que só voltávamos no terceiro dia. | Open Subtitles | كان رئيسنا فى العمل يريد أن نعود للعمل فى ظهيرة اليوم الثانى لكننا كنا قد قررنا أن نعاود العمل عقب انتهاء اليوم الثالث |
Está na hora de conversar com o nosso Presidente. | Open Subtitles | أعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا |
Quero apresentar-vos o nosso Presidente gay que não se assume. | Open Subtitles | سوف أعرفكم إلى رئيسنا المثليّ والذي هو في الغرفة. |
Para vos mostrar, aos americanos, que o Presidente é um criminoso. | Open Subtitles | لأريكم أيها الشعب الأمريكي بأن رئيسنا مجرم |
O departamento tornou-se muito competitivo. O nosso patrão esteve nos Marines. | Open Subtitles | القسم أصبح تنافسيًا جدًا، رئيسنا الجديد كان في القوات البحرية |
Põem máscaras... e o nosso chefe confunde-os com demónios e foge deles a sete pés. | Open Subtitles | يضعون الأقنعة ولذا رئيسنا شاب يظنهم شياطين ويجرى مثل جحيم دامى بعيدا |
Na verdade, chefe, nunca fizemos essa ligação. | Open Subtitles | حسناً، في الحقيقة ، رئيسنا جعلنا نجري الأتصال بالمنطقة الجنوبية الشرقية. |
o nosso chefe pensa que a sua paragem cardíaca foi apenas um resultado de você se afogar acidentalmente. | Open Subtitles | يظن رئيسنا أن حصارك القلبي كان فقط نتيجة غرقك المفاجئ |
Aí, nosso chefe apareceu... e foi quando eu presenciei o trabalho dele pela primeira vez. | Open Subtitles | ..ثم حضر رئيسنا وكانت تلك المرة الأولى التي أشاهد فيها التكفين |
Se conhecer o nosso chefe, responda apenas "sim" ou "não". Não há sinais de coagulação. | Open Subtitles | بكينا كلانا من الفرحة إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟ ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط |
Majestade, já que Deus vos indicou como chefe Supremo de todos nós, é de vós que irei sempre aprender. | Open Subtitles | جلالتك منذ أن عينك الرب رئيسنا الأعلى جميعا فأنه منك أنت سأحصل على تعليمي |
Eram 56 quando o nosso Presidente quis alterar a Constituição e eliminar os limites de mandatos. Teve de criar 25 novos distritos e agora existem 81. | TED | كانت هناك 56، وعندما يريد رئيسنا تعديل الدستور وإزالة القيود على فترات، عليه إنشاء 25 وحدة جديدة، والآن هنالك 81. |
O último parlamento do nosso século abriu com o nosso Presidente a anunciar que esta era a mais importante iniciativa económica para o país. | TED | آخر برلمان لبلدنا أفتتحه رئيسنا أعلن للبلاد أن هذه كانت أهم مبادرة إقتصادية للبلاد اليوم. |
E particularmente o nosso Presidente luta contra piratas. | TED | ويقوم رئيسنا بالتحديد بمحاربة القراصنة. |
Esta praia é Kailua Beach, a praia onde o nosso Presidente e a sua família passavam as férias, | TED | وهذا الشاطئ تحديداً هو شاطئ كايلوا حيث قضى رئيسنا وعائلته عطلتهم قبل الانتقال إلى واشنطن |
Outra tem-na o nosso Presidente, o senhor Edgar Trent... Que como sabem, é um cavalheiro de confiança. | Open Subtitles | واحدٌ منهم بين أيدي رئيسنا السيد إدغار تيرنت، والذي يعتبر موثوقا جداً |
Quero dar-lhe a oportunidade para responder a essa questão aqui hoje para poder ajudar o Presidente a avançar com o que nos traz aqui. | Open Subtitles | أعطيكِ الفرصة للإجابة على هذا السؤال اليوم... حتى أستطيع مساعدة رئيسنا هنا... بالإستمرار في إجراءاته. |
Agora é nosso patrão. | Open Subtitles | و الآن هو رئيسنا و هو الذي كلف رواد الفضاء بالمهام المختلفة |
O nosso Presidente, o nosso "grande líder", enviou o processo para apreciação no Supremo Tribunal. | Open Subtitles | رئيسنا , رجلنا الكبير قد قدم إستئنافاً للمحكمة العليا |
Temos ordens para os levar para se reunirem com os nossos chefes. | Open Subtitles | لإجتماع مع رئيسنا |