Algumas viram um pequeno avião de 8 a 20 passageiros. | Open Subtitles | البعض رأوا طائرة ركاب صغيرة تسع من 8 إلى 20 راكبا |
Tu conheces a regra sobre transportar passageiros. | Open Subtitles | تعلمون حكم حول راكبا يستقلون سيارة أجرة. |
Os 86 passageiros, na maioria alemães, ainda estão a bordo em Roma. | Open Subtitles | ويوجد على متنها ثمانية وستون راكبا معظمهم من الألمان |
Está no banco do passageiro da frente de um SUV quando tem um acidente na Garden State Parkway. | TED | كان راكبا في المقعد الأمامي الأيمن من هذه السيارة . عندما تحطمت في طريق حديقة باركواي العامة |
Como se estivesse a evitar que um passageiro batesse no painel? | Open Subtitles | و كأنه يحمي راكبا من ان يصطدم باللوحة الامامية؟ |
Mandou parar um eléctrico e atirou oito granadas aos 29 passageiros. | Open Subtitles | وتوقفت عربة وألقي ثمانية قنابل يدوية في 29 راكبا |
A polícia está agora a dizer que as vítimas, 16 passageiros e o motorista do autocarro eram jurados num julgamento secreto... | Open Subtitles | الشرطة تقول ان الضحايا 16 راكبا مع سائق الحافلة كانوا محلفين في محكمة عليا سرية |
Famintos e desesperados, 102 passageiros chegaram ao Novo Mundo, guiados pelo Senhor. | Open Subtitles | جوعا ويأسا، وصل 102 راكبا في العالم الجديد، مسترشدة في ذلك الرب. |
O navio é tão grande que cerca de 100 passageiros podem navegar nele. | Open Subtitles | سفينتهم هي أكبر حتى مكان في وقت واحد حوالي 100 راكبا يمكن أن تبحر فيه |
Sr.ª Pratt, há 425 passageiros neste voo... que estão, neste momento, sem receber qualquer atenção nossa... porque toda a minha tripulação procura uma criança, que não crêem que tenha estado a bordo. | Open Subtitles | يا سيدة (بريت) يوجد 425 راكبا على متن هذه الرحلة و لم نتلقى أي ملاحظة حتى الآن لأن كل فرد من طاقمي يبحث عن طفلة لا أحد منهم يصدق بأنها على متن الطائرة |
Senão, ter-me-ia sentado no lugar 3B de um avião totalmente diferente, a curtir com um passageiro totalmente diferente do lugar 3A. | Open Subtitles | في هذا الحال كنت سأجلس في المقعد ب3 في طائرة مختلفة تماما أقبل راكبا مختلفا تماما |
Se ela tentou matar o marido, e no processo... fez com que o meu homem, um empregado e passageiro do seu carro... ficasse aleijado para a vida. | Open Subtitles | ...على المشي اذا كانت هذه السيدة تحال قتل زوجها وفي نفس الاطار ...تجعل موكلي, الموظف لديها راكبا في السيارة ... |
Não, esfaquearam um passageiro da primeira classe. | Open Subtitles | لا لقد طعنوا راكبا في الدرجة الأولى |
Nem como passageiro, quanto mais a tentar pilotar o trenó. | Open Subtitles | أو أن أكون راكبا... يترك لوحده يحاول أن يطير على مزلقة |