Talvez porque vivemos num país em que podemos questionar os nossos dirigentes sem temermos ser feitos em picado por uma catana. | Open Subtitles | ربما لأننا نعيش ببلدة حيث يمكننا حقاً أستجواب رئسائنا من دون أن نخاف أن نموت بخنجر |
Talvez porque não percebemos o quanto deixámos para trás. | Open Subtitles | ربما لأننا لم نتعرف مدى ما تركنا خلفنا. |
Talvez porque fizemos sexo umas duas vezes. | Open Subtitles | ربما لأننا مارسنا علاقة جسدية بعدّة مناسبات |
Talvez por sermos crianças. Não nos lembramos de nada melhor. | TED | حسناً، ربما لأننا أطفال. نحن لا نفقه أي شئ. |
Talvez por estarmos a tratar a coisa errada. | Open Subtitles | ربما لأننا نعالجها من الشئ الخاطئ |
Talvez seja porque os elefantes têm muitas coisas em comum conosco. | TED | ربما لأننا لدينا مع الفيلة عدة أشياء مشتركة. |
Talvez seja porque nunca sabemos se as pessoas gostam de nós pelo que somos. | Open Subtitles | ربما لأننا غير متأكدون اذا كانت الناس تحبنا لأنفسنا |
Talvez porque nós passamos cada momento dos últimos dez anos tentando ocultar alguma coisa. | Open Subtitles | ربما لأننا أمضينا كل لحظة من العشر سنوات الأخيرة نحاول أن ندفع شيئاً ما بعيداً |
Talvez porque despejamos muito lixo tóxico no rio. | Open Subtitles | ربما لأننا نرمي الكثير من النفايات السامة في النهر |
Talvez porque esperamos que seja fácil, | TED | ربما لأننا نتوقع أن يكون ذلك سهلًا. |
Talvez porque não éramos os únicos a tentar ganhar uma voz num ambiente político que aparentemente se tinha esquecido de incluir a perspetiva dos jovens no processo de tomada de decisões, talvez. | TED | ربما لأننا لم نكن الوحيدين فقط الذين يتوقون ليكون لهم صوتًا في المحيط السياسي الذي كما يبدو نسي كيفية تضمين وجهات نظر الشباب في صنع القرار، ربما كان الأمر كذلك. |
Porque o poder corrompe ou Talvez porque contratamos pessoas para cargos de gestores porque são os melhores no seu trabalho e assumimos que irão adquirir as capacidades sociais e as capacidades administrativas, com o tempo. | TED | ربما لأن السلطة تفسد المرء، أو ربما لأننا نرقّي الناس لمناصب إدارية لأنهم ممتازون في عملهم، ونفترض أنهم سيلتقطون مهارات الناس، وسيلتقطون مهارات الإدارة على طول الطريق. |
Talvez porque estivéssemos sentados na bancada da direita... a insultá-lo o jogo inteiro. | Open Subtitles | ربما لأننا كنا نجلس في المدرجات اليمنى... نسبّه طوال المباراة... |
Talvez porque estavam a ser pagos à hora. | Open Subtitles | ربما لأننا ندفع لهم أجرهم بالسّاعة |
Não sei. Talvez porque só estejamos juntos há um mês. | Open Subtitles | لا أعلم، ربما لأننا نتواعد منذ شهر وحسب |
Talvez porque deixámos de as alimentar. | Open Subtitles | ربما لأننا توقفنا عن أطعامهم |
Talvez por acharmos que a raiva não é perigosa. | Open Subtitles | ربما لأننا نظن أن الغضب ليس خطيراً |
Talvez por termos feito suposições incorrectas. | Open Subtitles | ربما لأننا قمنا ببعض الإفتراضات خاطئة. |
Talvez seja porque, em teoria, ainda somos casados. | Open Subtitles | نتجادل مثل المتزوجين ربما لأننا فعلياً لا زلنا متزوجان |
Talvez seja porque já estivamos nesta situação dez vezes. | Open Subtitles | هذا ربما لأننا كنا نحوم حول هذا المكان أكثر من عشر مرات |