"ربما يجب علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Talvez devêssemos
        
    • Devíamos
        
    • É melhor
        
    • Talvez devessemos
        
    • Talvez seja melhor
        
    • Podíamos
        
    • Talvez deviamos
        
    • Talvez pudéssemos
        
    • Talvez nos devêssemos
        
    • devamos
        
    • calhar é melhor
        
    Talvez devêssemos telefonar à Xerife para trazer médicos legistas. Open Subtitles ربما يجب علينا الأتصال بالمأمور لإحضار فريق قضائي
    Oh... Talvez devêssemos ver de novo as histórias de cadeias. Open Subtitles ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على قصص السجن
    Talvez devêssemos defini-la pela presença de múltiplas espécies, pela presença de vida próspera. TED ربما يجب علينا تعريفها بوجود أنواع متعددة، بوجود حياة مزدهرة.
    Estive a pensar. Devíamos marcar um dia para vocês se conhecerem. Open Subtitles اتعلمين, لقد كنت افكر ربما يجب علينا ان نختار وقت
    Talvez devêssemos juntar-nos a esse piquenique romano. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نشارك في هذه الرحلة الرومانية
    Talvez devêssemos voltar para a sala e recomeçar. Open Subtitles ربما يجب علينا العودر إلى غرفة الجلوس و نبدأ من جديد.
    Talvez devêssemos convidar os pais da Paula para falarmos nisto. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نتصل بوالديّ بولا ونجد حلاً لهذا
    Prepara-te para seres esmagada Talvez devêssemos treinar. Open Subtitles حقا ؟ إستعدوا إذا لِتُسحَقوا ربما يجب علينا أن نتمرن
    Talvez devêssemos deixar ir todos e dávamos-lhes um avanço de trinta segundos. Open Subtitles ربما يجب علينا إطلاق سراح الجميع نعطيهم 30 ثانية للبداية
    Bem, Talvez devêssemos criar um grupo só nosso. Open Subtitles حسنٌ، ربما يجب علينا أن نُكوّن مجموعتنا الخاصة
    Pois, Talvez devêssemos começar a tomar melhor conta de ti. Open Subtitles نعم ، ربما يجب علينا أن نبدأ بالإهتمام بك أكثر
    Talvez devêssemos ligar para o Promotor Público. Open Subtitles ربما يجب علينا الأتصال بالمحامي الأمريكي
    Mas se queremos descobrir o significado destes acontecimentos, Talvez devêssemos, por um momento deixar que as coisas aconteçam naturalmente. Open Subtitles اذا كنا حقيقا نريد أن نكتشف ما يحدث ربما يجب علينا في الوقت الحالي أن ندعهم يكتشفوا ذلك
    Devíamos ir de novo para casa, para o México. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نعيدك لبلدك إلى المكسيك
    Se eu te dissesse agora, mandavas-me internar. Devíamos descer um pouco para a sala. Pode ser algum tipo de doença contagiosa. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نهبط لأسفل قليلا قد يكون أحد الأمراض المعديه
    Tens razão, Devíamos chamar a Polícia... Open Subtitles أنت محق.. سيندي ربما يجب علينا أستدعاء الشرطة أوه..
    Vão acabar com isso logo, ou É melhor sentarmo-nos? Open Subtitles هل ستنتهون قريباً؟ أو ربما يجب علينا الجلوس
    Talvez devessemos acabar com as nossas namoradas também. Open Subtitles ربما يجب علينا نحن أيضاً أن ننفصل عن صديقاتنا
    Talvez seja melhor adiá-la, até ela estar melhor. Open Subtitles ربما يجب علينا تأجيله حتى تقف على قدميها مجدداً
    Podíamos matá-los agora e julgá-los depois. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نطلق النار عليهما الآن ونحاكمهما في وقت لاحق
    Talvez... Deviamos viajar juntos ao invês. Open Subtitles ربما يجب علينا الترحال سويًا بدلاً من ذلك
    Já que a minha amiga Kono está de visita, achas que Talvez pudéssemos dar-lhe esta? Open Subtitles بما ان كونو صديقتى تزورنا,هل تظنين ربما يجب علينا ان نعطيها واحدة لها؟
    Talvez nos devêssemos render e tirar a nossa roupa toda. - Toranja. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نستسلم لنزواتنا أيضا ههههه
    Talvez devamos patentear o Universo e cobrar a toda a gente regalias pela sua existência. TED ربما يجب علينا أن نسجل براءة حل هذا اللغز ومن ثم يجب على كل واحد أن يدفع مقابل لوجوده في هذا الكون.
    Ainda assim, com todo o respeito, se calhar, É melhor esperarmos. Open Subtitles آه.مازال، مع كل الاحترام الواجب، ربما يجب علينا الانتظار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus