"رجعوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltaram
        
    • regressaram
        
    • de volta
        
    • vieram
        
    Ela acabou com o namorado, e depois eles voltaram e... Open Subtitles هي انفصلت عن حبيبها ثم رجعوا الى بعضهما ثم
    Há 370 soldados que voltaram do Iraque que perderam membros. TED يوجد 370 جندي رجعوا من العراق بأطراف مفقودة
    Eles voltaram todos, voltei a pô-los na árvore. TED رجعوا جميعهم هناك. وضعتهم جميعاً في الاعلى.
    Que momento maravilhoso, os meus graduados favoritos regressaram. Open Subtitles يا لها من لحظة رائعة, أبنائي الخريجين المفضّلين رجعوا.
    -Foi quando nos marcaram. E agora estão de volta! Open Subtitles عندما عرفونا ووضعوا علامه علينا والآن لقد رجعوا
    Mas, assim que ela começou a ganhar, voltaram a apoiá-la. TED . ولكن ما أن بدات في الفوز حتى أنهم رجعوا لدعمها
    Ouvimos dizer que voltaram para casa. Os comboios foram desviados na Albânia. Open Subtitles لقد سمعنا بأنّهم رجعوا لبيوتهم لقد حُوّلت القطارات في ألبانيا
    - As nossas outras versões... - voltaram no tempo e viraram nós. Open Subtitles لذا، النسخه الأخرى منّا رجعوا بالزمن ليصبحوا نحن الآن
    Eles voltaram para acabar connosco. Open Subtitles لابد انهم رجعوا لأجل أن ينهوا علينا لا , انتظر
    Depois do meu marido, o Mágico, ter sido morto, os fantasmas dos meus pais voltaram para me dar pesadelos. Open Subtitles منذ أن توفى زوجي الساحر شبح أمي و أبي رجعوا إليّ ليفزعونني
    Eles voltaram para casa ontem, e os seus problemas eram homens e provas. Open Subtitles لقد رجعوا للمنزل ليلة أمس وأكبر مشاكلهم كانت الفتيان وإمتحانات نصف العام
    Vários outros homens voltaram e tiveram o mesmo problema. Open Subtitles أتعلم, العديد من الرجال رجعوا و كانت لديهم نفس المشكلة
    voltaram à sua clínica americana e disseram que tinham aprendido que era tão importante lavar as mãos antes de uma cirurgia como lavar as mãos depois. (Risos) Uma coisa tão simples. TED و عندما رجعوا الى عيادتهم في امريكا قالوا انهم تَعَلّموا ان أهمية غسل اليدين قبل الجراحة كأهمية غسلها بعد الجراحة شئ في غاية البساطة
    Sim, eles voltaram e evadiram-se de novo Open Subtitles نعم, لقد رجعوا ثم هربوا مرة اخرى
    Pois, acho que voltaram a ser moda. Open Subtitles نعم ، اعتقد أنهم رجعوا إلى الساحة
    A tua falecida esposa ou filha, alguma vez voltaram para te confortar? Open Subtitles هل زوجته واولادك رجعوا فى يوم لمواساتك؟
    A vossa gente, aqueles que regressaram do planeta, não tinham a sua bebé. Open Subtitles قومكم الذين رجعوا من الكوكب لم يكن لديهم طفلتك؟
    Agora, depois de várias arriscadas aventuras ao lado do seu Mestre, os dois Jedi regressaram ao Templo em Coruscant para receber a sua próxima missão. Open Subtitles الان , كل المحاولات العدة للمغامرات بجانب سيدها الجاداي الاثنين رجعوا الي المعبد بكوراسونت ليتلقوا المهمة التالية
    Em breve, falar-se-á daqueles que tiveram a coragem de cruzar o oceano e regressaram. Open Subtitles .... و عندما يحين الوقت سيتحدث الجميع عن شجاعة الرجال الأوائل الذين عبروا هذا المحيط ، و رجعوا
    Miraculosamente, eles vêm de volta um pouco mais cheios do que quando eles foram. Open Subtitles بتعجب، رجعوا قصّار قليلاً من عندما رحلوا
    Aquelas famílias já estão de volta neste momento, foram questionadas e libertadas. Open Subtitles هؤلاء العائلات قد رجعوا الى منازلهم . الان , اسّتجوبناهم و اطلقّناهم
    E se vieram cá dentro por alguma razão? E se estiverem em apuros? Open Subtitles ماذا لو كانوا رجعوا من أجل شيء ما وكانوا في مشكلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus