Não o fizemos como nos filmes, em que o tipo desliza pelo meio das pernas dela como faca aquecida por manteiga; | Open Subtitles | لم نمارس الجنس كما يفعلونه في الأفلام, حيث كل مايفعله الشاب الإضجاع بين رجليها مثل السكين الحاد في الزبدة. |
que só abrem as suas pernas gordas à indústria Farmacêutica. | Open Subtitles | التي على استعداد ان تفتح رجليها لشركات الادوية الكبرى |
Abriu as pernas... e mijou sobre a tela, como se quisesse ofuscá-la. | Open Subtitles | تباعد بين رجليها و تتبول على الشاشة كما لو كانت تريد أن تنجسه |
Talvez consigamos ajudar a tua família a pôr-se de pé. | Open Subtitles | ربما يمكن أن يساعد هذه العائلة للوقوف رجليها |
As pernas dela, e mesmo onde as pernas se juntam às costas. | Open Subtitles | أرجلها وبالضبط في مكان إلتقاء رجليها ظهرها. |
Isso se ela não cair pela ribanceira abaixo primeiro e partir as pernas. | Open Subtitles | هذا إذا لم تسقط من على حافة الهاوية و تكسر رجليها |
"Vestida de negro, não sangras como uma mulher devia sangrar entre as pernas! | Open Subtitles | مرتدية ثيابا سوداء , انت لا تدمى المراءة ينبغى ان تدمى من ما بين رجليها |
Que gosta de desporto, mas não muito para as pernas dela, não serem mais musculadas que as minhas. | Open Subtitles | تحب الرياضة .. ولكن ليس لدرجة ان رجليها تكون كأن بهم عضلات اكثر مني |
Sua mãe estica as pernas depois de 5 meses sob a neve. | Open Subtitles | أمهم تمدد رجليها بعد خمسة أشهر من البقاء تحت الجليد. |
Porque não lhe pergunta se a pode iluminar entre as pernas? | Open Subtitles | لماذا لا تسألها بأن تضيئ ضوئك هذا إلى ما بين رجليها ؟ ؟ |
Uma alavanca. Temos que soltar as pernas. | Open Subtitles | نحتاج إلى رافعة حتى نرفع الثقل عن رجليها |
Cura-lhe as pernas, para que possa andar, mas deixa-lhe o golpe e as equimoses na cara, até voltar para a nave. | Open Subtitles | عالج رجليها لتتمكن من السير لكن أبقِ على الجرح الغائر و الكدمات على وجهها إلى حين عودتها للسفينة |
Boa sorte, porque essa puritana não tem pinta de abrir as pernas facilmente. | Open Subtitles | حظ سعيد ، لكنى أعتقد أن تلك الفتاه لن تفتح لك رجليها بسهوله |
Que miúda com juízo ia abrir as pernas para o teu pau nojento? | Open Subtitles | فأيٌّ فتاة فاقدة لعقلها سترفع رجليها مفتوحة للسماء من أجل قضيبك المقرف؟ |
E a Condessa não tem nada entre as pernas, a não ser as barbas de uma cabra. | Open Subtitles | الحاكمة التي لا تملك بين رجليها سوى لحية ماعز |
Peter Singer: Houve outras pessoas que passaram pela Wang Yue. Uma segunda carrinha passou-lhe por cima das pernas, antes de um varredor de ruas dar o alarme. | TED | ساروا بجانب وانغ يوي، ثم سارت عربة فان ثانية فوق رجليها ، قبل تفعيل الإنذار من قبل منظف الشوارع . هرع بها إلى المستشفى، لكن متأخرا. كانت قد فارقت الحياة. |
O pequeno triângulo entre as pernas é como a ponta duma seta dizendo "vem para aqui!" | Open Subtitles | المثلث الصغير بين رجليها يبدو مثل رأس سهم يشير إليك : تقدم إلي هنا! |
De pé 16 horas por dia, não desistiu nem quando a dor nas costas a deixava acordada durante a noite. | Open Subtitles | تمضي16 ساعة على رجليها في اليوم لم تتراجع وتيرتها حتى عندما أرهق الوجع ظهرها أصبح يبقيها مستيقظة طوال اللّيل. |
Por isso tinha o pé tão ferido. | Open Subtitles | لهذا كانت رجليها مليئة بالجراح |
e certificar-me que a drogada da tua mãe não estava a morrer com uma seringa entre os dedos dos pés. | Open Subtitles | لأتأكد أن أمكِ عاقرة المخدرات لم تكن تحتضر مع ابره عالقة بين أصابع رجليها |
Como uma mosca depois das crianças terem arrancado as patas. | Open Subtitles | كعنكبوت ذات أرجل طويلة بعد أن يقتلع الأطفال رجليها |