Eu nunca ia conseguir levar o meu menino para aquele sítio por isso implorei-lhe que o fizesse por mim. | Open Subtitles | لم يكن هناك طريقه لاحضر ابني الى ذلك المكان لهذا رجوته ان يفعل هذا لاجلي |
Ele ia confessar. implorei-lhe, implorei-lhe que não o fizesse. | Open Subtitles | كان سيعترف بذلك و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك |
E na última vez que estive aqui em cima, implorei-lhe para me contar a verdade sobre ele. | Open Subtitles | وآخر مرة كنت فيها معه هنا رجوته أن يخبرني بحقيقته |
Eu implorei por ajuda. Ele me devia porque salvei a vida dele. | Open Subtitles | رجوته أن يُساعدني لقد كان يدين لي لأنني أنقذت حياته |
Eu implorei para que ele o guardasse por mim. | Open Subtitles | لقد رجوته بأن يختفظ به من أجلى |
implorei-lhe que ficasse. | Open Subtitles | رجوته أن يبقى في ... المستشفى ، لذا |
Durante anos, implorei-lhe que se afastasse, mas o Gordon dizia que um advogado nunca abandona um cliente. Não é ético. | Open Subtitles | {\pos(200,240)} لسنوات، رجوته بتركهم، لكن أخبرني (غوردان) بأنّ المحامي لا يتخلّى أبداً عن موكله، فهذا غير أخلاقي |
E um dia fui ter com ele e implorei-lhe para me apoiar, e o Miguel... | Open Subtitles | و بأحد الأيام, قصدته و رجوته بالوقوف إلى جانبي (و (مايكل |
implorei-lhe para que me perdoasse. | Open Subtitles | رجوته أن يسامحني |
implorei para que ele abrisse os olhos. | Open Subtitles | رجوته أن يفتح عينيه |
Eu implorei para que ele me levasse embora. | Open Subtitles | أجل. رجوته أن يخرجني من هناك. |