"رحلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • saímos
        
    • sairmos
        
    • formos
        
    • partirmos
        
    • partimos
        
    • longe
        
    • saído
        
    • partido
        
    • fomos embora
        
    • viemos embora
        
    Podemos ir a meio de uma piza antes de perceberem que saímos. Open Subtitles يمكننا أن نكون قد تناولنا البيتزا قبل أن يعرفوا بأننا رحلنا
    O som que me mantém acordado todas as noites desde que saímos do Canadá. Open Subtitles هذا الصوت أبقانى يقظ منذ أن رحلنا عن كندا
    Se sairmos agora, chegamos à casa dela às 8:00. Open Subtitles لو رحلنا الان, سنكون ببيتها فى الساعة الثامنة
    Não entende que, se sairmos daqui, nos matam a todos? Open Subtitles الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟
    Como vai aguentar Khartum quando formos embora? Open Subtitles كيف ستتعامل مع الخرطوم حين يعرف الناس اننا رحلنا ؟
    Se partirmos agora, podemos fazer 6 léguas antes da lua se pôr. Open Subtitles لو رحلنا الأن يمكننا أن نقطع ستة فراسخ قبل أن يهبط القمر
    Quando partimos, cerca de 40. De vocês quantos sobreviveram? Open Subtitles عندما رحلنا كنا 40 كم نجا منكم؟
    Ele vai à TV, conta ao mundo sobre nós... por essa altura já estamos longe. Open Subtitles إذا ذهب على شاشات التلفزيون و أخبر العالم عن أمرنا .. سوف نكون قد رحلنا منذ زمن طويل عندها
    Só tive bons pensamentos sobre esta ponte desde que saímos... Open Subtitles ليس لدى شىء سوى الأمانى الطيبة حول هذا الجسر اللعين منذ أن رحلنا
    Parecia um zoológico sem grades. E acho que ficou ainda pior depois que saímos. Open Subtitles لقد كان مثل حديقة الحيوان بدون سلوكيات الطاولة وأعتقد أنه أصبح أسوأ بعد أن رحلنا
    Deixei o troco na gaveta e saímos. Open Subtitles لقد ألقيت بالفكة في منفضة السجائر و رحلنا
    Segundo, a YR esperava no corredor quando saímos. Open Subtitles ثانياً شركة واي أند أر كانت واقفة في الردهة عندما رحلنا
    Para a América? Temos sorte se sairmos daqui vivos. Open Subtitles سنكون محظوظين إذا رحلنا من هنا على قيد الحياة
    Se sairmos daqui sem respostas... terão morrido em vão. Open Subtitles لو رحلنا بدون الحصول على اجابات، فسيكون موتهم قد ذهب سدى.
    Bem, se sairmos agora... ainda podemos ter hipótese. Open Subtitles اذا رحلنا الان .. سوف تكون هنالك فرصة اخيرة ..
    Se formos pela tua cela, perdemos a vantagem. Open Subtitles و إن رحلنا من زنزانتك فلن يكون أمامنا وقت نسبقهم به
    Se formos embora agora, toda esta confusão teria sido para nada. Open Subtitles إن رحلنا الآن، جميع هذه الفوضى سيكون حدوثها هباءً.
    Se partirmos agora, quando chegar a noite, estaremos longe. Open Subtitles لو رحلنا الان سوف نكون بعدنا جدا بحلول الليل
    Se partirmos daqui a uma hora, estamos de volta à praia e a algum momento de ontem? Open Subtitles في رايي لو رحلنا خلال ساعة, هذا سيرجعنا الى الشاطيء في وقت ما.. البارحة?
    Ao sairmos, vimos que não havia nada aproveitável e partimos. Open Subtitles وعندما خرجنا رأينا أن شيئا لم يبق لننقذه... ... لذا رحلنا.
    - Já estaremos longe. Open Subtitles سنكون قد رحلنا منذ زمن طويل حتى ذلك الوقت أنا لن أرحل
    Demorou uns 30 segundos depois de vocês terem saído... para percebermos que não vos queremos perder outra vez. Open Subtitles لقد رحلنا بعدكم ب 30 ثانية لأننا أدركنا أننا لا نريد أن نفقدك ثانية
    Irá descobrir, mas por essa altura já teremos partido. Open Subtitles إذا، سيعلم لكن سوف ينكون قد رحلنا وقتها
    O Xander e eu fomos embora. Ele estava chateado. Open Subtitles اكساندر وأنا رحلنا عن المكان وقد كان مستاءً جدا
    Tive pena de ti quando viemos embora. Tinhas começado a fazer amigos, a te integrares. Open Subtitles أحسست بالذنب تجاهك حينما رحلنا عنها فقد بدأت في تكوين صداقات والتكيف مع الأوضاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus