que Deus a tenha... morreu quando eras um bebé. | Open Subtitles | رحمها الله ماتت عندما كنت أنت طفلا صغيرا |
Ele não saiu à mãe, que Deus a tenha em paz. | Open Subtitles | إنَّهُ بالتأكيد لم يتعلمها من والدته رحمها الله |
Tenho a certeza que a vossa mãe, que Deus a tenha, aprovaria. | Open Subtitles | وأنا واثق بأن والدتك، رحمها الله ، كانت لتوافق |
Maria... Deus a tenha em Sua glória. Sim, eu... | Open Subtitles | رحمها الله انا ابقيها اقرب ما يمكن مني |
Minha avó Tzeitel, que descanse em paz... deu-se ao trabalho de vir do outro mundo... nos falar do alfaiate. | Open Subtitles | جدتي تزايتل، رحمها الله تعنّت طوال هذا الطريق من العالم الآخر فقط لتخبرنا عن الخياط |
A minha mãe, que Deus a tenha, cobriu as pistas. | Open Subtitles | أمي رحمها الله. ولم تخلّف أثرًا للطفلة |
A esposa de Billy, Lydia, que Deus a tenha. | Open Subtitles | ،زوجة "بيلي" ليديا "رحمها الله" |
Sim, a minha irmã, que Deus a tenha... ela assinou os papéis por mim. | Open Subtitles | أختي رحمها الله وقَّعَت الأوراق هذا... |
Da minha esposa, que Deus a tenha. | Open Subtitles | لزوجتي، رحمها الله |
Igualzinha à mãe, Deus a tenha em paz. | Open Subtitles | نسخة طبق الأصل من أمها رحمها الله |
A tua mãe, que descanse em paz, acho que era bondosa demais contigo. | Open Subtitles | و أمك رحمها الله أعتقد أنها كانت متساهلة معك للغاية |
A minha mãe, que descanse em paz, pediu-me para ir à padaria e ficar lá a noite inteira até conseguir uma forma de pão para que tivéssemos o que comer no dia seguinte. | Open Subtitles | ... أمى، رحمها الله طلبت منى أن أذهب إلى المخبز والبقاء هناك ... طيلة الليل لو تطلب الأمر للحصول على بعض الخبز |
Ela, que descanse em paz, queria que eu continuasse tentando, mas eu estava querendo ser mais útil. | Open Subtitles | أمها - رحمها الله - أرادتني أن أستمر في المحاولة، |