Por isso pode esperar até eu me ir embora para voltar a vestir a bata | Open Subtitles | يمكنك الانتظار حتى رحيلي لترتدي ملابس المرضى ثانيةً |
Eu sei que nos devíamos ter conhecido melhor, mas a minha partida deve querer dizer alguma coisa. | Open Subtitles | إن كنا عرفنا بعضنا البعض بشكل أفضل لترك رحيلي أثراً حقيقياً |
Mas antes de eu morrer, há uma questão importante a resolver. | Open Subtitles | لكن قبل رحيلي هناك مسألة مهمة يجب تسويتها |
Devo-lhe dinheiro e queria pagar-lhe antes de partir. | Open Subtitles | إنها هنا لأنني مدين لها بالمال وعلي أن أدفع لها قبل رحيلي |
E agora ela não está nada impressionada, mas logo depois de eu partir, vai lembrar-se para sempre de mim como o idiota que foi suficientemente estúpido para saltar para dentro de uma banheira de cimento. | Open Subtitles | , و ليس أنني لم أثر اعجابها , لكن بعد رحيلي ستتذكرني للأبد على أني المغفل الذي قفز في حوض الأسمنت |
Sabes, eu passei por cá na noite em que me fui embora, mas não passei da porta. | Open Subtitles | أتعرف أتيت إلي هنا ليلة رحيلي ولكني لم أستطع تخطي الباب الآمامي |
- Não, ela tem estado deprimida, desde desde que eu parti. | Open Subtitles | ... في الواقع ، كانت مكتئبه منذ منذ رحيلي |
Depois de eu sair, vai simplesmente voltar para a sua cela? | Open Subtitles | إذاً, بعد رحيلي من هنا هل ستعود إلي زنزانتك؟ |
quando eu saí, ela tinha mais 3 cadeiras em cima dela. | Open Subtitles | حتى موعد رحيلي كانت قد علقت في ثلاثة مقاعد أخرى |
Se quiseres que eu saia, não batas com os pratos. | Open Subtitles | إذا كنت تريد رحيلي لا تختلق أسباباً للخلاف |
Perguntei-lhe o que tinha acontecido com a escola e ele disse que tinha desistido um ano depois de eu me ter ido embora. | TED | سألته عما جرى حيال المدرسة فقال لي أنه قد تركها بعد عام من رحيلي. |
Eu era o campeão inquestionável antes de me ir embora. | Open Subtitles | اجل .. لقد كنت الحكم في مهرجان القرع قبل رحيلي |
Ficava sempre triste por me ir embora cedo e tentava retardar-me | Open Subtitles | أنت كُنْتَ تَنزعجُ عندما يقترب وقت رحيلي وتظل تَوَقُّفي |
A única coisa que quero saber é que depois de me ir embora, ela esteja rodeada de pessoas dignas de confiança, honestas e generosas. | Open Subtitles | و الشيء الوحيد الذي اُريد التأكد منهُ بعد رحيلي هو أن تكون محاطة بناسٍ جديرين بالثقة صادقين و لطفاء |
Apesar dos meus esforços... a loja não está a aceitar bem a minha partida. | Open Subtitles | الواضح بالرغم من جهودي المتجر لا يتقبّل رحيلي بيسر |
Na véspera da minha partida, a avó foi dormir a nossa casa. | Open Subtitles | باليوم الذي سبق رحيلي جاءت جدتي ونامت معنا |
Não percas a confiança. O importante é que derrotes o Elzar depois de eu morrer. | Open Subtitles | لكن لا تخسر ثقتك بنفسك الشيء المهم هو أن تهزم إليزار بعد رحيلي |
Creio ter deixado tudo organizado aí em casa, mas lamento não ter podido arranjar o chão da cozinha antes de partir. | Open Subtitles | أظن أني رتبت كل الأمور ببيتي، ولكني نادم أني لم أستطع تصليح أرضية المطبخ قبل رحيلي |
Mas se resultar, ela vai ser boa para ti, quando eu partir. | Open Subtitles | لكنه يجدي نفعاً ستكون جيده معك عند رحيلي |
- Vamos. - Foi por isto que me fui embora. | Open Subtitles | هيا هذا هو سبب رحيلي منذ البداية |
O meu criado ficou doente quando parti para cá e então... | Open Subtitles | خادمي أصابه المرض قبل رحيلي مباشرة |
Um pouco antes de eu sair, traduzi um contrato para o transporte dos seis geradores. | Open Subtitles | قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد لنقل ستة مولدات |
O único aplauso que recebi foi quando saí dali. | Open Subtitles | التصفيق الوحيد الذي تلقيته كان عند رحيلي |
Mal saia daqui, vou denunciá-lo à Polícia. Vou pedir uma ordem de restrição. | Open Subtitles | بمجرّدِ رحيلي من هُنا، سأبلّغ الشرطة و ستحصُلُ على أمرِ تقييد |
Umas semanas depois de me ter ido embora, os Talibãs foram à casa. | Open Subtitles | ،وبعد بضعة أسابيع من رحيلي أتى الطالبان للمنزل |
Se não quer que vá embora nem que seja apanhada, temos de lhe pagar imediatamente. | Open Subtitles | إذا كنتِ لاترغبين في رحيلي أو القبض علي فيجب أن ندفع له المال فوراً |
O único erro que eu já fiz foi ter partido. | Open Subtitles | الغلطة الوحيدة التي فعلتها هي رحيلي. |