Como é que nos tornámos a única espécie que se torna mais próspera à medida que se torna mais populosa? | TED | كيف أصبحنا الكائنات الوحيدة التي أصبحت أكثر رخاء مع أن تعداد السكان في زيادة ؟ |
Vida longa e próspera ao Rei. | Open Subtitles | فليحيا الملك في رخاء |
Vida longa e próspera ao Rei. | Open Subtitles | فليحيا الملك في رخاء |
Os Kromaggs trouxeram novas formas de fazer as coisas e grande prosperidade para todos. | Open Subtitles | الكروماج أحضروا لنا أساليب جديدة لفعل الأشياء و رخاء فحيت لنا جميعاً |
Quem encontrar o filho do Rei viverá em prosperidade o resto da sua vida. | Open Subtitles | من يجد أبنُ الملك سيعيش فيّ رخاء طوال حياته |
Se obedecerem e O servirem, passarão os seus dias em prosperidade. | Open Subtitles | إذا ما أطاعوا وخدموه سيقضون أيامهم في رخاء |
A soma das soluções que temos na nossa sociedade é o espelho da nossa prosperidade, e isso explica porque é que empresas como a Google e a Amazon, a Microsoft e a Apple, e os empresários que criaram essas empresas tiveram um contributo tão significativo para a prosperidade da nossa nação. | TED | إن مجموعة الحلول التي لدى مجتمعنا هي بالضبط الرخاء الذي نعيشه وهذا يفسر لماذا شركات مثل جوجل وأمازون وميكروسوفت وآبل ورواد الأعمال الذين أنشؤوها ساهموا كثيرًا في رخاء أمتنا |
Isso é prosperidade, o poupar tempo para satisfazer necessidades pessoais. | TED | ذلك يعتبر رخاء , توفير الوقت في مواجهة إحتياجاتك . |
"a pobreza em riqueza, a adversidade em prosperidade. "Sou mais invulnerável do que Aquiles. | TED | لأنني أملك في داخلي القدرة على تحويل الفقر إلى " غنى " و المحن إلى رخاء |
que rei manteve os seus súbditos em tão longa prosperidade e paz? | Open Subtitles | ألم يحفظ الملك رعيته فى رخاء وسلام؟ |
Esta bomba representa poder e prosperidade. | Open Subtitles | القنبلةقوة... و رخاء ... |
Saúde e prosperidade. | Open Subtitles | صحة و رخاء |