Ou seja, não haverá reacção adversa dos glóbulos brancos do sangue. | Open Subtitles | أو لن يكون هناك أي ردّة فعل لخلايا الدم البيضاء. |
Mas os seus sintomas podem ser uma reacção exagerada a uma depressão. | Open Subtitles | لكن أعراضها أيضاً قد تكون ردّة فعل ناتجه عن إكتئاب |
é normal que a primeira reacção seja de rejeição. | Open Subtitles | من المفهوم أن أول ردّة فعل ستكون بالرفض |
Mas como não sabemos como irá reagir, optei por anestesia local. | Open Subtitles | لكن، لأننا لا ندري كيف ستكون ردّة فعل المريض قررتُ القيام بتخدير موضعي |
Pois, foi provavelmente um reflexo involuntário. | Open Subtitles | أجل، الأغلب أنّها ردّة فعل لا إراديّة أو ما شابه. |
Não estejas demasiado confiante que ele tenha os reflexos de um recém nascido. | Open Subtitles | ثِق بي لديه ردّة فعل الأطفال حديثي الولادة |
Ele diz que foi uma resposta directa ao stress. | Open Subtitles | قال أنها كانت ردّة فعل التوريتس ضد الضغط |
Isto é mesmo uma reacção ao nosso divórcio. Não está a processar a emoções dele de maneira saudável... e acho que a terapia podia ajudar a desbloqueá-lo. | Open Subtitles | هذه ردّة فعل على طلاقنا، لا يعبّر عن مشاعره بطريقة صحّية |
Isso é uma reacção comum à primeira terapia. | Open Subtitles | إنّها ردّة فعل أوّلية اعتياديّة تجاه العلاج النفسيّ |
Tinha desistido da minha lista, e sem surpresa os meus amigos tiveram uma forte reacção. | Open Subtitles | كنت قد تخلّيت عن لائحتي وعلى نحو غير مفاجئ جاءت ردّة فعل أصدقائي قوية |
Isso é ridículo. Em primeiro lugar, foi uma reacção a quente e, na verdade, ela tem uma certa razão. | Open Subtitles | لا,ليس كذلك,كان ردّة فعل غضب منها وفي الواقع,هي على حق |
Levei um murro de outro participante que teve uma reacção extrema ao exercício de lamber o chão. | Open Subtitles | تمّ لكمي من قبل مشارك آخر... الذي كان لديه ردّة فعل متطرفة لتمريق لعق الطوابق |
Talvez uma reacção muito emotiva da tua parte, apesar de ser adequada numa determinada situação, fizesse lembrar o Daniel e assustasse a tua mãe. | Open Subtitles | لذلك ربّما استجابتك الزائدة للمشاعر حتّى ولو كانت ردّة فعل مناسبة لظرفٍ ما ربّما ذكّرت أمّكِ بدانييل |
A reacção natural do meu corpo à tensão é fazer montes de comida intragável. | Open Subtitles | اتضح أنّ ردّة فعل جسمي على التّوتّر هي بالتهام كميات الطعام الذي لا يهضم بسهولة. |
Você não quer que eu saiba onde estão as armas, mas não consegue deixar de reagir sempre que estou próximo. | Open Subtitles | أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب. |
O que pode ter acontecido para ela reagir desta forma? | Open Subtitles | لكن ماذا؟ أعني، ما الذي يُمكن أن يجعلها تُبدي ردّة فعل كهذه؟ |
Está bem. É só um reflexo. | Open Subtitles | لا بأس, إنها ردّة فعل, أكثر قليلاً |
- Sou rápido como um raio, tenho reflexos afiados, e sou um mestre do disfarce! | Open Subtitles | أنا منصت - أنا سريع للغاية - لديّ ردّة فعل أحدّ من شفرة الحلاقة وكذلك أنا سّيد التسلل |
Hoje vamos esperar pela resposta dos funcionários do governo... como ele incansavelmente esforçou-se para salvar vidas inocentes. | Open Subtitles | واليوم، ننتظر ردّة فعل .. مسئولي الحكومة عن مكافحته لإنقاذ حياة الأبرياء .. بلا كلل |
A cena em minha casa foi uma reação a uma medicação genérica? | Open Subtitles | ثورانكِ في منزلي كان ردّة فعل لبعض الإفراط في مكافحة الأدويه؟ |
Não é minha culpa que seu pai reagiu exageradamente. | Open Subtitles | لم يكن خطأي إن كانت ردّة فعل أبيك أكثر من اللازم |
Uma confusão que começou com reacções excessivas e mal-entendidos. | Open Subtitles | بدأت الفوضى بسبب ردّة فعل مبالغ فيها و سوء فهم |