"رسالتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mensagem
        
    • recado
        
    • nossa carta
        
    É bom ver que percebeu a mensagem. De nada. Open Subtitles يا للعجب من الجيد معرفة انك تلقيت رسالتنا
    Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem Open Subtitles علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا.
    E tivemos muita sorte em termos de transmitir a nossa mensagem aos "media". TED وحالفنا الحظ كثيرًا من حيث وصول رسالتنا إلى الإعلام.
    Levámos a nossa mensagem diretamente para as ruas, e as mulheres responderam. TED نقلنا رسالتنا إلى الشوارع مباشرة، واستجابت النساء.
    Ela pediu desculpas de novo e jurou, de novo, que deu o recado do atlas aos chefes dela. Open Subtitles حسنٌ، إنها تعتذر مجدداً "وتقسم "مجدداً بأنها أعلمت رسالتنا بشأن المجلد لرئيسها
    Parece que a nossa carta não assustou o príncipe. Open Subtitles يبدو بأن رسالتنا لم تؤثر على الأمير جيداً.
    Precisávamos de trabalhar com pessoas que tivessem influência na comunidade para as pessoas acreditarem na nossa mensagem. TED كنا بحاجة للعمل مع الأشخاص المؤثرين في المجتمع حتى يصدق الناس رسالتنا.
    O que me agrada muito é que no início pensava que teríamos que voar à volta do mundo sem combustível de forma a passar a nossa mensagem. TED ان ما يرضيني كثيرا الان اني ظننت في البداية انه يتوجب علينا الطيران حول العالم بدون وقود لكي نجعل رسالتنا تسمع من قبل الجميع
    A nossa mensagem para os carteis da droga é esta: Nós vamos ajudar todos os governos que queiram a nossa ajuda... Open Subtitles رسالتنا لعصابات المخدرات هي هذه القوانين قد تغيرت وسنساعد أي حكومة ترغب في مساعدتنا
    Sempre maiores, perversas e mais intrusivas mentiras... que adormecem os seus sentidos... assim estão incapazes de ouvir a nossa mensagem. Open Subtitles وبشكل صارخ ودنئ وبأكاذيب أخرى طفيلية تعمي أبصارهم وعقولهم لذلك فهم غير قادرين على فهم رسالتنا
    Acho que a nossa mensagem será mais forte se dermos à tragédia da extinção, uma voz e um nome. Open Subtitles أعتقد أن رسالتنا ستكون أقوى بكثير إذا أعطينا لمأساة الإنقراض إسم و صوت
    Talvez o teu amigo não te retransmitiu a nossa mensagem. Open Subtitles لأنه نعتقد أن صديقك لم يوصل إليك رسالتنا
    Espero que os Russos tenham a recebido a nossa mensagem. Open Subtitles دعنا نتمنّى أن يكون الروس قد إستلموا رسالتنا
    - Estou a ver que receberam a mensagem. - O que pensam que estão a fazer? Open Subtitles أرى أنكما تلقيتما رسالتنا ماذا تعتقدان أنكما تفعلان الآن ؟
    Muito bem, temos de conseguir enviar uma mensagem à Janine, mas como? Open Subtitles حسناً ،يجب أن نمرر رسالتنا من خلال جانين لكن كيف؟
    A nossa mensagem de esperança, de liberdade e de verdade já está a espalhar-se pela Europa, de um canto ao outro. Open Subtitles رسالتنا التي تحمل الأمل والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا من زاوية إلى أخرى
    É agradável ouvir a mensagem de Jeová pela boca de jovens. Open Subtitles من الجميل أن نرى رسالتنا تُبلّغ من قِبل الصغار
    Acho que devemos ir em frente, e mandar uma mensagem. Open Subtitles أرى أنه علينا أن نضربهم بقوة ونوصل رسالتنا
    Seremos obrigados a entregar a nossa mensagem ao vosso rei em pessoa. Open Subtitles لقد الزمنا على تسليم رسالتنا الى ملكك بشخصه
    Há dias que vigiamos este lugar na esperança que alguém recebesse a nossa mensagem. Open Subtitles لقد كُنّا نُراقب هذه المنطقة طوال اليوم آملين أن تصل رسالتنا لأحدِهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus