Tecnicamente, não vive aqui, mas está sob nosso cuidado como paciente. | Open Subtitles | عادة هى لا تعيش هنا لكنها تحت رعايتنا كمريضة |
Estas mulheres vulneráveis estão ao nosso cuidado e fazemos tudo o que está ao nosso alcance para as proteger. | Open Subtitles | هؤلاء النساء الضعفاء تحت رعايتنا ونحن نفعل بجميع ما في قوتنا لحمايتهم |
Os custos de um nascimento enquanto a reclusa está ao nosso cuidado. | Open Subtitles | تكاليف حالة الولادة عندما تكون السجينه تحت رعايتنا |
Achei que seria melhor mantê-lo sob a nossa custódia. | Open Subtitles | -إعتقدت أنه سيكون هذا أفضل إن إحتفظنا به تحت رعايتنا |
Podes libertar o rapaz sob nossa custódia. | Open Subtitles | نعم , يمكنك أطلاق سراح الفتى في رعايتنا |
Nós não compramos crianças, elas são colocadas aos nossos cuidados. | Open Subtitles | نحن لا نشتري الأطفال، بل يتم وضعهم في رعايتنا. |
Agora, se me der licença, há outra família infeliz que precisa dos nossos cuidados. | Open Subtitles | والآن فلتعذرني هناك عائلة تعيسة أخرى تطلب رعايتنا |
Com o nosso sistema de saúde em constante mutação, pouca atenção tem sido dada à área da saúde mental. | Open Subtitles | رعايتنا الصحيه الوطنيه في حالة تغير متواصل لم يعطى الإهتمام الكافي للصحه العقليه |
A Maria não é a mesma menina tola que foi posta a nosso cuidado. | Open Subtitles | ماري ليست نفس الفتاة الغبيه التي قد اجبرت لتكون تحت رعايتنا |
Temos as pessoas mais importantes do mundo ao nosso cuidado. | Open Subtitles | اكثر الناس اهميه في العالم هم في رعايتنا |
Ele está sob o nosso cuidado. Ele diz que tem dores. | Open Subtitles | هو في رعايتنا و يقول أنه يتألم |
Defender que um paciente compre drogas ilegais quando está sob o nosso cuidado | Open Subtitles | -التلميح للمريض لأخذ مواد غير قانونية وهو تحت رعايتنا |
A Lobinha fica bem ao nosso cuidado. | Open Subtitles | الذئبة الصغيرة آمنة في رعايتنا. |
Estas mulheres estão em Litchfield e estão ao nosso cuidado. | Open Subtitles | عندما يكون هؤلاء النسوة في (ليتشفيلد) يكونون تحت رعايتنا |
Ela está na nossa custódia e conseguimos o que queríamos. | Open Subtitles | إنها في رعايتنا و حصلنا على ما نريده |
Temos que convencê-los que estão sob nossa custódia. | Open Subtitles | علينا اقناعهم انك تحت رعايتنا |
Quer dar-lhes os nossos trabalhos. Quer dar-lhes os nossos cuidados de saúde. | Open Subtitles | "يبغي أن يمنحهم وظائفنا، يبغي أن يمنحهم رعايتنا الصحيّة" |
Eu e toda a minha equipa sentimo-nos extremamente privilegiados por ter sob os nossos cuidados artistas tão talentosos, músicos dotados, que parecem encontrar energia renovada quando antecipam uma actuação diante de uma plateia. | Open Subtitles | وأنا وجميع طاقم العمال هنا نشعر بالامتياز لأننا نولي رعايتنا لمثل هؤلاء المؤدّين الموهوبين، والموسيقيين الموهوبين الذين يبدو أنهم قد جددوا طاقاتهم |
Até lá, ele ficará sob os nossos cuidados. | Open Subtitles | - حتى ترتبوا موكباً, فهو تحت رعايتنا. |
Foi sobre aquilo que versou a conclusão do Dartmouth Atlas of Healthcare ao dizer que podemos explicar as variações geográficas que ocorrem na enfermidade, na doença, na saúde, e como funciona o nosso sistema de saúde. | TED | كانت تلك خلاصة ما كان أطلس دارتموث للرعاية الصحية حوله، بالقول أننا لا نستطيع تفسير الفوارق الجغرافية التي تحدث في المرض، في العلل، في العافية، وكيف يعمل نظام رعايتنا الصحية بالفعل. |