"رغم أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Apesar de
        
    • mesmo que
        
    E não vou começar agora, Apesar de valer cada cêntimo. Open Subtitles وليست لديّ النية في البدء رغم أنك جديرة بالدفع
    Vais ser independente. E Apesar de não notares, eu vejo essa força em ti todos os dias. Open Subtitles و رغم أنك لا ترين هذا بنفسك ، فأنا أرى تلك القوة فيك كل يوم
    a mantém Apesar de não ter diploma. Open Subtitles يبقيكي بجانبه رغم أنك غير حاصلة على شهادة في القانون
    Por isso, Apesar de teres apenas 16 anos, serás tratado como um adulto. Open Subtitles ولذلك رغم أنك بعمر 16 عاماً سوف تحاكم كبالغ
    Disse-me que, mesmo que estivesses a fingir, tu eras um bom homem. Open Subtitles قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس إلا أنك رجلاً جيداً
    Vais ser o meu braço direito, mesmo que sejas horrível nisso. Open Subtitles ما يعني أنك ستكون مساعدي رغم أنك سيء في هذا
    E culpa-se por esta crise, Apesar de ter feito o possível para evitá-la. Open Subtitles ولُمتَ نفسك على هذه الأزمة رغم أنك فعلت ما بوسعك لتجنّبها
    Apesar de teres passado a manhã com uma faca metida no rabo. Open Subtitles رغم أنك قضيت كل النهار وشفرة محشورة في مؤخرتك
    Sabes o meu nome Apesar de não o associares a mim. Open Subtitles أنتَ تعرفُ اسمي رغم أنك لا تذكر أنه لي -
    Apesar de seres uma fada... és uma espécie de fada... hétero... certo? Open Subtitles رغم أنك جني فأنت نوع عادي من الجن, أليس كذلك؟
    Apesar de saber o que dizem sobre comandantes a confraternizar com os seus subordinados. Open Subtitles رغم أنك تعلمين ما يقولون عن القادة الضباط الذين يختلطون مع مرؤسيهم
    Apesar de seres um bocadinho racista, ainda bem que cá estás. Open Subtitles رغم أنك عنصرية بعض الشيء، لكنني سعيد بوجودك هنا.
    Se não te importas, Apesar de seres tu que mandas, alvitro que ela volte amanhã para a escola! Open Subtitles فإن كنت لا تمانع، رغم أنك أدرى، أود أن أقترح عودتها إلى المدرسة غداً.
    Não posso dizer que não sabia destas coisas, mas estava distraído a criar um futuro no qual poderia viver em Marte, Apesar de você passar dificuldades aqui em baixo na Terra. TED لا يمكنني القول أنني لم أكن أعرف هذه الأشياء، لكنني كنت ملهياً بخلق مستقبل سنعيش فيه على المريخ، رغم أنك كنت تناضل هنا على الأرض.
    Apesar de seres o sustento de uma família de cinco. Open Subtitles رغم أنك المعيل الوحيد لعائلة خمسة
    Apesar de teres escapado ilesa, o plano do Eric era sólido. Open Subtitles رغم أنك خرجت مته سالمة معافاة، خطّة (إيريك) كانت محكمة
    - Não! Foi roubada Apesar de estares de vigia, filho. Open Subtitles لقد سرقت رغم أنك كنت تحرسها يا بني.
    Apesar de precisares. Mais do que nunca. Open Subtitles رغم أنك تحتاج إليّ أكثر من أي وقت مضى
    Eu sei que queria que eu o fizesse, mesmo que nunca o vá admitir. Open Subtitles أعرف أنك أردتني أن آتي رغم أنك لن تعترف بهذا أبداً
    Acredito em ti, mesmo que não acredites em mim. Open Subtitles وأنا أثق بك، رغم أنك لا تثقين بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus