Mas esta não é uma crise de recursos naturais, — embora eu ache que é verdade — mas uma crise de recursos humanos. | TED | ولكن هذه الأزمة، ليست قادمة من الطبيعة، رغم أني أعتقد أن هذا غير صحيح، لكنها أزمة موارد بشرية |
Eu não sou sozinho a amar esta mulher embora eu a ame de longe, mais do que eles. | Open Subtitles | أنا لست وحيداً في حب هذه الإمرأة رغم أني أحبها أكثر بكثير جدا منهم |
A si também. embora eu não tenha conseguido esquecê-la. | Open Subtitles | أنتِ أيضاً، رغم أني لم أستطع أن أنساكِ |
Ela tinha falado de como tinha matado o pai, apesar de eu ter falado com ele. | Open Subtitles | تحدثت عن قتلها لأبيها، رغم أني تكلمت معه. |
A National Science Foundation havia me convidado para a Antártica, apesar de eu ter deixado claro que não faria mais nenhum outro filme sobre pingüins. | Open Subtitles | وأن " المؤسسة الوطنية للعلوم" قد دعوني إلى القارة القطبية الجنوبية، رغم أني غادرت ولا شك فأنا لم أود الخروج. في فيلم آخر عن طيور البطريق. |
apesar de ter percorrido pântanos infindáveis de moribundos, estas manchas de sangue causam-me sempre arrepios. | Open Subtitles | رغم أني خضت عبر وحول لا تنتهي من موت المعارك إلا أن بقع الدم تلك لا تلبث إلا أن يقشعر منها بدني |
Um pouco, apesar de ter falado em público várias vezes. | Open Subtitles | قليلاً, رغم أني قد ظهرت في حشد كثيراً من الأحيان |
Algo tinha que ser feito. Condescendência era necessário, embora eu abomine isso. | Open Subtitles | كان عليّ فعل شيء الهبوط لمستواه كان ضرورياً رغم أني أمقت ذلك |
E embora eu concorde que dar uma festa neste momento faça tanto sentido como pôr um ex-redactor de discursos a comandar uma grande operação clandestina. | Open Subtitles | رغم أني أوافق على غقامة حفل في هذا الوقت تحديداً فمن المنطقي أيضاً |
embora eu não estivesse a fazer o esforço que eu gostaria. | Open Subtitles | رغم أني لم أبذل المجهود الذي أصبو إليه |
embora eu admire a tua coragem. | Open Subtitles | رغم أني معجبة بشجاعتك |
O filme que o meu realizador não me deixa ver, apesar de ter investido 30 milhões nele? | Open Subtitles | أي فيلم تقصد؟ ذلك الذي يرفض مخرجي أن أراه، رغم أني استثمرت 30 مليون فيه! |
E eu estava feliz por eles estarem felizes, apesar de ter contado e ainda me faltarem 1095 dias. | Open Subtitles | "وكنتُ سعيداً لأنهم كانوا سُعداء... "رغم أني لو أحصيتُ... وأمامي..." |