| apesar, destes últimos dias andar estranho. | Open Subtitles | رغم أنّه كان يتصـــرّف بشـــــــكل غريب في الأيّام القليلة الماضية. |
| apesar de ser tecnicamente ilegal bebermos aqui. | Open Subtitles | رغم أنّه من غير القانوني إحتساء الشراب هنا. |
| Talvez esteja a pedir muito, apesar de não me parecer. | Open Subtitles | ربّما أطلب الكثير... رغم أنّه لا يبدو كثيراً بالنسبة لي. |
| Ele pagou tudo, apesar das dificuldades para arranjar emprego ao inicio. | Open Subtitles | ودفع جميع تكاليفها، رغم أنّه كان... كان يُعاني وقتاً صعباً في إيجاد وظيفة في البداية. |
| - A Talassemia, que é hereditária, até onde sabemos, Mohamed Banir é portador, apesar de ter morrido há 20 anos. | Open Subtitles | ونحن نعرف أنّ (محمّد بانير) يحمله رغم أنّه ميت منذ عشرين عاماً |
| O que explica como é que a impressão digital dele estava na cena do crime apesar de nunca lá ter estado. | Open Subtitles | (ممّا يفسر سبب انتقال بصمات (كلارك سميز إلى داخل مسرح الجريمة رغم أنّه لم يكن فيه أبداً |