O importante não é o nosso bem-estar, os carros, os televisores ou a tua cozinha! | Open Subtitles | انها ليست حول رفاهيتنا , أو السيارتين أو التلفزيون أو مطبخك |
Todos nós desejamos ardentemente o nosso bem-estar. | TED | نحن جميعًا نهتم بالشَّغف لأجل رفاهيتنا |
Não sei qual é. Estou bastante convencido de que ultrapassámos o ponto em que as opções melhoram o nosso bem-estar. | TED | لكني واثق بأننا تخطيناه منذ زمن طويل حيث حسنت البدائل من رفاهيتنا . |
Vêem a nossa liberdade, a nossa prosperidade e esperança como uma ameaça aos seus modos antiquados. | Open Subtitles | إنهم يرون حرّيتنا، رفاهيتنا وآمالنا كتهديد لأساليب عيشهم المندثرة |
À nossa prosperidade. | Open Subtitles | نخب رفاهيتنا |
Aumenta o nosso bem-estar. | TED | إنه يعزز رفاهيتنا. |
A razão para isto é que a liberdade é boa por si mesma, valiosa, vale a pena, é essencial ao ser humano. E porque se as pessoas tiverem liberdade, então cada um de nós pode atuar por si para fazer o necessário para maximizar o nosso bem-estar, e ninguém tem que decidir por nós. | TED | هناك سببين لذلك، الأول أن الحرية بحد ذاتها جيدة، قيمة ، جديرة بالاهتمام وجوهرية للإنسان. وإن كان لدى كل الناس الحرية، فسيستطيع كل منا أن يتصرف بنفسه ليفعل الأشياء التي من شأنها زيادة رفاهيتنا ، فلا نحتاج لأحد أن يقرر نيابة عنا. |
Mas agradeço a sua preocupação com o nosso bem-estar. | Open Subtitles | ولكني أقدر قلق حيال رفاهيتنا |