"ركود" - Traduction Arabe en Portugais

    • estase
        
    • recessão
        
    • êxtase
        
    • crise
        
    Eles não se lembram de se colocarem em estase. Open Subtitles لا يذكرون أنهم وضعوا أنفسهم في حالة ركود
    Estamos num período de longa estase cultural de há um milhão de anos até há uns 60 a 70 mil anos. TED نحن في حالة ركود حضاري طويل منذ مليون سنة إلى ما بين 60000 و 70000 ألف سنة مضت.
    Há uma recessão, os bancos não estão a emprestar dinheiro, e quando os bancos não emprestam, as pessoas não compram. Open Subtitles هناك ركود لا تقرض المصارف المال وعندما يحصل ذلك لا يشتري الناس
    Não estás por dentro das coisas, estamos meio em recessão. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّك لا تشاعد الأخبار، نحن في فترة ركود
    Vamos por-te em êxtase até descobrirmos como curar-te. Open Subtitles سَتَدْخلُ في سنفةَ ركود حتى حتى نكتشف كيفية اصلاحك.
    Estamos a atravessar uma crise. É o que é. Open Subtitles إنّنا نمرّ بفترة ركود هذا ما عليه الحال
    Como você disse, ele está a ser preservado em estase no momento. Open Subtitles كما أنت قلت , يجري الحفاظ عليه في حالة ركود في الوقت الحالي
    Devo poder aceder à rede sem ter de iniciar a estase. Open Subtitles يمكنني ولوج الشبكة العصبية بدون الانتقال إلى حالة ركود
    A minha equipa descobriu a vossa nave. A tripulação está em cápsulas de estase. Open Subtitles إكتشف فريقي مركبتكم كان طاقمكم في حاويات ركود
    Vou arranjar um veículo e uma forma de desligar a rede de estase. Open Subtitles سوف أرتب لبكرة وسيلة للحصول على شباك ركود خفضت.
    Sabes uma coisa, manteve-te vivo e em estase durante 10 anos. Open Subtitles ‫أبقتك على قيد الحياة ‫في حالة ركود لـ10 سنوات
    Parece ter sido concebida com o propósito de manter um ser humano em estase. Open Subtitles يبدو أنها صمّمت فقط للمحافظة... على إنسان في حالة ركود
    Diz-lhe para o conseguir com 100 mil, estamos em recessão. Open Subtitles حسنًا، أخبريه بجعل 100ألف دولار تنجح. نحن في حالة ركود.
    Haverá um novo choque de preços e uma recessão mais profunda. Open Subtitles وليس بالسنين، سوف يصطدم بحاجز التموين مرة أخرى سوف يكون هناك صدمة أسعار أخرى و ركود أعمق.
    E, meritíssimo, nunca há recessão neste ramo. Open Subtitles لذلك ، أين الخــدمة ؟ سيدي ، لا يوجد ركود أبداً في هذا العمل
    Quando tomou posse, a economia estava em recessão e ele piorou-a. Open Subtitles عندما تولّى الرئاسة، الاقتصاد كان في فترة ركود وهو جعله أسوأ
    A América estava em colapso. Uma recessão quádrupla seguida por um colapso geral da Bolsa. Open Subtitles أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق.
    Se viajaram em êxtase pode haver sobreviventes. Open Subtitles إذا سافروا في ركود النمط قد يكون هناك من الناجين
    A temperatura deve ter causado a ruptura durante o êxtase. Open Subtitles درجة الحرارة غالباً هي السبب في تلف غلاف القنابل بينما كنا في حالة ركود
    Há milhares de anos que estão em êxtase, em órbita no nosso sistema solar. Open Subtitles لألاف السنين ظلوا في حالة ركود يدورون حول نظامنا الشمسي
    Todos os negócios têm altos e baixos. É só uma crise. Open Subtitles تعاني كلّ الأعمال من تذبذبات، نحن في حالة ركود صغيرة فقط.
    Bem, se eles não tivessem rejeitado um governo menor durante a crise, talvez estaríamos em recessão neste momento. Open Subtitles حسنا, بما لديهم أيادي أقل في حكومة أصغر أثناء الأزمات يمكن أن تكون (فترة ركود إقتصادي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus