"رهينةً" - Traduction Arabe en Portugais

    • refém
        
    • reféns
        
    Coreia do Norte. Uma facção rebelde fê-lo refém próximo da fronteira. Open Subtitles كوريا الشمالية حزبٌ ثوريٌ صغير يبقي "جوش" رهينةً قربَ الحدود
    Se não, vais ser mais uma refém que ele vai usar contra nós. Open Subtitles ..وإن لمْ تستطيعي فستعطينه رهينةً أُخرى ليستعملها ضدنا لا..
    Dou-lhe uma hora exacta para ligar a energia ou mato um refém. Open Subtitles سأمهلك ساعة واحدة بالضبط لتعيد إليّ الكهرباء -وإلاّ قتلتُ رهينةً
    Também podes ser um refém. Open Subtitles من الممكنِ أن أجعلُكـَ رهينةً أيضاً
    Se vir 15 pessoas reféns num autocarro, não penso em mais nada. Open Subtitles رأيت خمسة عشر رهينةً في حافلة وكل شيءٍ اَخر خرج عن السيطرة
    - Porque têm uma refém. Open Subtitles لأنّ لديهم رهينةً
    O que sabemos é que a Presidente estava no edifício quando o ataque ocorreu, e pode ter sido feita refém juntamente com muito outro pessoal da Casa Branca. Open Subtitles ما نعلمه الاَن، أن الرئيسة كانت في المبنى عندما وقع الهجوم وأنها قد تكون احتُجزت رهينةً مع عدة موظفين اَخرين من "البيت الأبيض"
    Considero que seja refém do criminoso de guerra conhecido como Nero. Open Subtitles وقد اعتبرته لذلك رهينةً... لدى مجرم الحرب المدعو (نيرو ...
    Foi acorrentada, mantida refém... Open Subtitles قيّدَت بسلاسل واحتجزَت رهينةً...
    Como crianças petulantes, o Tea Party fez a economia refém e gabou-se disso. Open Subtitles الثامن من أغسطس 2011font مثل الأطفال المشاكسين, فإن حزب الشاي قاموا بجعل الاقتصاد الأميركي رهينةً لهم,وقامو بالتبجح بما فعلوه. أسوأ يوم في تاريخ سوق المال الاميركية منذ عام 2008 حيث كانت هناك مخاوف من نزول التصنيف الائتماني لأميركاfont
    Não seremos chantageados, Joe. Não nos tornaremos reféns. Open Subtitles لن يتم استبزازنا، (جو) ولن نكون رهينةً مكبّلة
    Naquelas primeiras semanas solitárias e nos meses da minha recuperação, estes estranhos e as suas palavras tornaram-se a minha salvação, mensagens de pessoas de tantas origens diferentes, com inúmeras experiências diferentes, todas a mostrarem-me a mesma coisa: podemos ser reféns da pior coisa que já nos aconteceu e permitir que isso se aproprie do resto dos nossos dias, ou podemos encontrar um caminho para a frente. TED في الأسابيع والأشهر الأولى القليلة من شفائي، صارت كلمات هؤلاء الغرباء بمثابة أطواق النجاة لحياتي، تُرسَل من أشخاص من خلفيات مختلفة تمامًا، خاضوا خبرات حياتية مختلفة تمامًا، كلهم يظهرون لي نفس الشيء: بأنك قد تكون رهينةً لأسوأ شيء حدث لك على الإطلاق ومن ثم تسمح له أن يختطف أيامك الباقية، أو تستطيع الإفلات منه والمضي قدمًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus