Por isso comecei a esconjurá-la, mental e espiritualmente, e através da minha roupa. | TED | وهكذا بدأت إستحضاره عقليا، روحيا ومن خلال اللباس. |
Não só espiritualmente, mas dar-nos-ia incentivo para resolver alguns problemas entre nós. | Open Subtitles | ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن |
e as pessoas que não o compreendem ou não acreditam, não estão realmente em harmonia, espiritualmente consigo próprias. | Open Subtitles | والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم. |
Mas às vezes farto-me desta eterna existência de espírito. | Open Subtitles | ولكن أحيانا أضجر من أن أكون كائنا روحيا |
Continuar espírito. Manter a distância, a palavra. | Open Subtitles | وابقى كائنا روحيا واحتفظ ببعدك، وحافظ على كلمتك |
O Sul está espiritualmente desequilibrado, e é dever do Avatar resolver isso. | Open Subtitles | الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك |
"Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. | TED | وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا. |
Não fisicamente, mas espiritualmente, foste a melhor que eu já tive. | Open Subtitles | بدنيا لا لكن روحيا لقد كنتى رائعه |
Preciso de alguém que seja espiritualmente armado para guiá-la de volta para a fé, para o amor e cuidado que apenas Jesus pode conceder. | Open Subtitles | أحتاج شخص ما يكون مسلّح روحيا لمساعدتها في توجيها الايماني بالمحبّة والإهتمام المسيح وحده القادر على تجهيز مثل ذلك الجيش. |
Supostamente deveríamos ser mais fortes espiritualmente do que os homens. | Open Subtitles | من المفترض ان نكون روحيا اقوي من الرجال |
Mas como corporeamente estamos destinados a ser cadáveres e espiritualmente possuídos de almas imortais, não vejo razão para deixar que cadáveres estraguem o nosso dia. | Open Subtitles | و حيث اننا كلنا مصيرننا ...ينهى كجثه ...و ننتقل روحيا الى الأبديه لا أرى اى سبب لجعل التقرب من الجثث يفسد يومنا |
Vocês estão mortos espiritualmente. | Open Subtitles | أنتم ميتون روحيا ً |
O Dr. Finch é uma pessoa espiritualmente evoluída. | Open Subtitles | دكتور.فينش تدخل روحيا |
Não, Henry, a faltar aqui dentro, espiritualmente. | Open Subtitles | لا هنري شيء افتقده روحيا |
Estava lá para eles espiritualmente. | Open Subtitles | كنت موجودا لأجلهم روحيا |
Mas não a reconstruímos espiritualmente. | Open Subtitles | لكننا لم نعد بنائكم روحيا |
Usamo-la para nos guiar espiritualmente. | Open Subtitles | نستخدمها لتوجيهنا روحيا. |
Quero dizer, desejava que ele tivesse mais da Mãe nele porque ele é fraco de espírito. | Open Subtitles | أعني تمنيت لو أنه يشبه أمي قليلا لأنه ضعيف روحيا |
Seja como for, o McNulty está cá em espírito. | Open Subtitles | (مكنلتي) هنا روحيا على أية حال |