"روحيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • espiritualmente
        
    • espírito
        
    Por isso comecei a esconjurá-la, mental e espiritualmente, e através da minha roupa. TED وهكذا بدأت إستحضاره عقليا، روحيا ومن خلال اللباس.
    Não só espiritualmente, mas dar-nos-ia incentivo para resolver alguns problemas entre nós. Open Subtitles ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن
    e as pessoas que não o compreendem ou não acreditam, não estão realmente em harmonia, espiritualmente consigo próprias. Open Subtitles والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم.
    Mas às vezes farto-me desta eterna existência de espírito. Open Subtitles ولكن أحيانا أضجر من أن أكون كائنا روحيا
    Continuar espírito. Manter a distância, a palavra. Open Subtitles وابقى كائنا روحيا واحتفظ ببعدك، وحافظ على كلمتك
    O Sul está espiritualmente desequilibrado, e é dever do Avatar resolver isso. Open Subtitles الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك
    "Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. TED وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا.
    Não fisicamente, mas espiritualmente, foste a melhor que eu já tive. Open Subtitles بدنيا لا لكن روحيا لقد كنتى رائعه
    Preciso de alguém que seja espiritualmente armado para guiá-la de volta para a fé, para o amor e cuidado que apenas Jesus pode conceder. Open Subtitles أحتاج شخص ما يكون مسلّح روحيا لمساعدتها في توجيها الايماني بالمحبّة والإهتمام المسيح وحده القادر على تجهيز مثل ذلك الجيش.
    Supostamente deveríamos ser mais fortes espiritualmente do que os homens. Open Subtitles من المفترض ان نكون روحيا اقوي من الرجال
    Mas como corporeamente estamos destinados a ser cadáveres e espiritualmente possuídos de almas imortais, não vejo razão para deixar que cadáveres estraguem o nosso dia. Open Subtitles و حيث اننا كلنا مصيرننا ...ينهى كجثه ...و ننتقل روحيا الى الأبديه لا أرى اى سبب لجعل التقرب من الجثث يفسد يومنا
    Vocês estão mortos espiritualmente. Open Subtitles أنتم ميتون روحيا ً
    O Dr. Finch é uma pessoa espiritualmente evoluída. Open Subtitles دكتور.فينش تدخل روحيا
    Não, Henry, a faltar aqui dentro, espiritualmente. Open Subtitles لا هنري شيء افتقده روحيا
    Estava lá para eles espiritualmente. Open Subtitles كنت موجودا لأجلهم روحيا
    Mas não a reconstruímos espiritualmente. Open Subtitles لكننا لم نعد بنائكم روحيا
    Usamo-la para nos guiar espiritualmente. Open Subtitles نستخدمها لتوجيهنا روحيا.
    Quero dizer, desejava que ele tivesse mais da Mãe nele porque ele é fraco de espírito. Open Subtitles أعني تمنيت لو أنه يشبه أمي قليلا لأنه ضعيف روحيا
    Seja como for, o McNulty está cá em espírito. Open Subtitles (مكنلتي) هنا روحيا على أية حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus