"زلنا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • ainda estamos
        
    • estamos no
        
    ainda estamos no início do aparecimento da complexidade da nossa Terra e para além dela. TED فنحن إذًا ما زلنا في بداية ظهور التعقيد على كوكبنا وما عداه
    ainda estamos na fase inicial deste trabalho, mas os resultados até agora são incrivelmente encorajadores. TED لا زلنا في المراحل الأولى من العمل. لكن النتيجة في النهاية مشجعة.
    Big Bopper a March Hare. ainda estamos activos. Open Subtitles بوبر الكبير إلى أرنب مارس نحن ما زلنا في المطاردة مفهوم؟
    ainda estamos no território dele e ele não gosta. Open Subtitles نحن ما زلنا في أرضه وهذا لن يعجبه
    Eles são alemães e ainda estamos em guerra. Open Subtitles لكنهم ألمان ونحن ما زلنا في حالة الحرب هنا
    ainda estamos a jogar. Open Subtitles هيا ، يا رجل نحن ما زلنا في اللعبة ، هيا
    Sou um suicida, o meu amigo tenta matar-me, a minha arma é apreendida e ainda estamos na merda de Bruges. Open Subtitles أنا أرغب في الانتحار وزميلي يحاول قتلي ومسدسي يسرق مني وما زلنا في براغ اللعينة
    - Olá, Paul. - Walter, chegou cedo e ainda estamos numa sessão. Open Subtitles والتر، أتيت مبكراً قليلاً وما زلنا في جلسة
    ainda estamos à espera dos resultados da biopsia, mas é claro que é bom sinal. Open Subtitles ما زلنا في انتظار نتائج الخزعة، لكن واضح أنّها إشارة جيّدة
    Porque achas que ainda estamos no Iraque? Open Subtitles اللعنة , لما تظنين أننا لا زلنا في العراق ؟
    ainda estamos a estudar o caso. Estamos a estudar. Open Subtitles ما زلنا في التشاور بهذا الشأن لانزال فى تشاور.
    Vamos cavalinho. Não, ainda estamos na fila. Open Subtitles . لنركب الحصان . لا , لا زلنا في الطابور
    E porque ainda estamos todos a recuperar da perda da vossa mãe. Open Subtitles وكوننا جميعًا لا زلنا في حالة حزن لفقدنّا والدتك
    Só faltam 72 horas e ainda estamos a pensar? Open Subtitles نحن فقط خارجين 72 ساعة وما زلنا في مرحلة العصف الذهني؟
    Graças a Deus por isso, mas ainda estamos na estaca zero. Open Subtitles شكراً للرب على ذلك لكننا ما زلنا في البداية
    Bem, só passaram alguns meses e ainda estamos no inverno, e... e... olha, vem aí uma tempestade e parece igual à que veio o ano passado. Open Subtitles لم يمر سوى بضعة شهور ولا زلنا في الشتاء وثمة عاصفة ستحل قريباً كالعاصفة الثلجية السنة الماضية
    O que estou prestes a dizer vai deixar-te muito excitada, mas lembra-te que ainda estamos no trabalho. Open Subtitles حسناً, ما سأخبرك به الآن سيجعلك متحمسة جداً. لكن عليك أن تحاولي وتتذكري أننا ما زلنا في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus