"زملائهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • camaradas
        
    • seus colegas
        
    • os seus
        
    • seus companheiros
        
    O objectivo deles é enviar armas para os seus camaradas na terra natal. Open Subtitles هدفهم هو إرسال السلاح إلى زملائهم في بلادهم
    Afinal, há fortes precedentes de figuras importantes eliminarem camaradas por um bem maior. Open Subtitles على كلٍ، هناك سوابق كثيرة لشخصيات قيادية قاموا بإزاحة زملائهم من أجل المصلحة العامة
    Se tivesse resultado, os seus seguidores no Parlamento teriam assistido incólumes, enquanto os seus colegas morriam ao redor. Open Subtitles ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك بمجلس النواب دون أذى، بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم،
    garantir que todos estão na mesma onda e têm uma ligação mais profunda com os seus colegas. TED إننا نريد أن نضمن أن الجميع مواكبون لبعضهم البعض، ويكوّنون صلات أعمق مع زملائهم.
    Não querem disparar sobre os seus companheiros para salvar alguns mercadores de guerra estrangeiros. Open Subtitles لا يريدون أن يحاربوا زملائهم من أجل إنقاذ تجار حرب أجنبيين.
    Mas às vezes eles subestimam os seus camaradas. Open Subtitles لكن أحياناً تقلل هذه الشخصيات من قدرة زملائهم
    Então, fizemos com que todos os outros fisicamente, escolhessem um lado à frente dos seus colegas. TED ثم كان على الآخرين أن يرجحوا بصورة عينية أحد الجانبين أمام زملائهم.
    Ou o seu comportamento altruísta ou de fazer caridade pode ser influenciado pelos seus colegas, ou pelos seus vizinhos. TED أو إيثارهم ، أو سلوك العطاء الخيري ممكن أن يكون بتأثير زملائهم أو بواسطة جيرانهم
    Sim, em prisões de segurança máxima depois de atropelarem metade dos seus colegas de aula. Open Subtitles نعم , في الغالب السجون بعد أن يفرغو ذلك على زملائهم
    E depois, de vez em quando, um dos seus colegas desaparece e é deportado para o México no dia seguinte. Open Subtitles ومن ثم ، من وقت لآخر يختفى أحد زملائهم ويتم ترحيله إلى المكسيك فى اليوم التالى
    Eles pediram para darmos uma olhada, já que foi um dos seus colegas que morreu. Open Subtitles طلبوا منا القدوم وإلقاء نظرة، بما أن واحداً من زملائهم قد مات
    Acontece a cada momento na vida real destas crianças, e as suas mentes estão a ser formadas e os seus cérebros estão a especializar-se em algo diferente das outras crianças. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    Eles atiram, matam, são baleados, veem os seus amigos morrerem. TED يقومون بإطلاق النار وقتل من يشتبك معهم، ويتعرضون لإطلاق النار ويشاهدون زملائهم يقتلون.
    Estes homens, junto com seus companheiros mortos ou foragidos... Open Subtitles فهؤلاء الرجال، إلى جانب زملائهم الأموات والهاربين...
    Senhor, eles vão manter os passageiros como reféns... até que os seus companheiros que estão presos no Chipre sejam libertados. Open Subtitles سيّدي، سيحتفظون بالرّكّاب كرهائن... حتّى إطلاق سراح زملائهم في "قبرص"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus