"زوجاتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mulheres
        
    • suas esposas
        
    • esposa
        
    • maridos
        
    • a mulher
        
    • as esposas deles
        
    • as suas
        
    • das esposas
        
    Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar as mulheres na carreira delas. E é difícil. TED اعرف رجالا يبقون بالمنزل ويعملون بالمنزل ليدعموا زوجاتهم ذوات المهن وذلك صعب. عندما اذهب الى نشاطات الامهات وبناتهن
    maridos que andam por aí doidos porque as mulheres não estão. Open Subtitles بعض الأزواج يعتقدون أن بعد غياب زوجاتهم بإمكانهم أن يكونوا طائشين
    Não viram as costas às mulheres, nem à vida! Open Subtitles انهم لا يخلون زوجاتهم انهم لا يخذلون الحياة
    Há muitos franceses em Paris que adoraria matar, para que possa dormir com as suas esposas de consciência tranquila. Open Subtitles هناك الكثير من الفرنسيين في باريس, أود أن أقتلهم حتى أتمكن من النوم مع زوجاتهم بضمير مرتاح
    Irão falar com a esposa, com a maldita fada do dente. O ponto é, não importa o que digam. Open Subtitles عليهم أن يكلموا زوجاتهم و جنية الأسنان لا يهم ما يقولونه
    Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam parabeberemdepois o seu vinho judeu esemeteremnacama com as servas das mulheres. Open Subtitles ولكن أحببت الأجزاء التي تحكي قصص اليهود الذين يقاتلون بعضهم البعض ثم يحتسون النبيذ اليهودي ويعاشرون وصيفات زوجاتهم
    Escute, se estes dois forem para casa, beijarem as mulheres e os filhos sou o responsável por uma epidemia. Open Subtitles استمع لى كابتن. أولئك الإثنان ، يقبلون زوجاتهم ويقبلون أطفالهم. وانا الواحد مع وباء في مرحلة متقدمة.
    Esperam que as mulheres vivam como as freiras do Colégio de Mt. Open Subtitles ويأملون ان زوجاتهم يعيشون زي زي الراهبات الملعونات في كلية كارميل
    E os maridos ciumentos recusam deixar as mulheres com os outros. Open Subtitles أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين. طبعاً. اذاً ماهي الأحجية؟
    Vai matar todos os seus homens, tornar viúvas as mulheres deles e os filhos órfãos, ou carregar no disparador. Open Subtitles ستقتل كل رجالك و تجعل زوجاتهم أرامل و أولادهم يتامى أو تغلق الزر لديك دقيقتان و نصف
    Podem passear um bebé ou acalmar uma criança tão bem como as suas mulheres. E estão cada vez mais a fazer muitas mais tarefas domésticas. TED بإمكانهم تمشية الرضيع او تسكين الطفل بنفس الطريقة التي بإمكان زوجاتهم وهم بتزايد يقومون بالكثير من اعمال المنزل
    Quando os homens partilham essas tarefas, as mulheres são mais felizes e mais saudáveis e os homens, por certo, também querem isso. TED عندما يشارك الرجال بآداء العمل المنزلي ورعاية الابناء، ستتحسن صحة زوجاتهم وتزداد سعادتهن، والرجال بالطبع يريدون ذلك.
    Os romanos adoravam a ideia das suas mulheres trabalharem a lã. TED أحب الرومان فكرة أن زوجاتهم يعملن على غزل الصوف.
    Quantos maridos tu conheces que encastelam suas esposas? Open Subtitles كم من الأزواج تعرفين يمكنهم وضع زوجاتهم فى زنزانة ؟
    Muitos maridos sentem-se emasculados quando as suas esposas tem que recorrer a um profissional para satisfazer as suas necessidades de remodelação. Open Subtitles أزواج كثيرون يشعرون بالعجز حين تلجأ زوجاتهم إلى محترف لإرضاء حاجات إعادة البناء لديهن
    Acho que fizeste tudo certo, comparado a alguns colegas teus, que deixaram suas esposas, Open Subtitles اظنك فعلت كل شئ جيدا مقارنة مع رفاقك بالجامعة. اولئك الذين تركوا زوجاتهم
    A maioria dos homens tem de casar antes de perder a esposa. Open Subtitles حسنا، أكثر الرجال يجب أن يتزوجوا قبل أن يفقدوا زوجاتهم
    O tipo de pessoa que é abandonada pela esposa e odiada pelo filho. Open Subtitles ،نوع الرجال الذين تتركهم زوجاتهم و يكرههم أبنائهم
    E muitos homens não falam com a mulher o dia todo. Open Subtitles الكثير من الرجال لا يتحدثون إلى زوجاتهم طوال اليوم
    Lembra-te dos convites para esta noite. Desta vez, convida as esposas deles. Open Subtitles تذكري أن تقومي بدعوتهم على العشاء اليوم، برفقة زوجاتهم
    As prisões estão no limite da capacidade e os protestos das esposas estão a chamar a atenção a nível internacional. Open Subtitles -إن السجون أمتلأت على قدرها -و زوجاتهم يسببون قلق دولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus