Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar as mulheres na carreira delas. E é difícil. | TED | اعرف رجالا يبقون بالمنزل ويعملون بالمنزل ليدعموا زوجاتهم ذوات المهن وذلك صعب. عندما اذهب الى نشاطات الامهات وبناتهن |
Há maridos que andam por aí doidos porque as mulheres não estão. | Open Subtitles | بعض الأزواج يعتقدون أن بعد غياب زوجاتهم بإمكانهم أن يكونوا طائشين |
Não viram as costas às mulheres, nem à vida! | Open Subtitles | انهم لا يخلون زوجاتهم انهم لا يخذلون الحياة |
Há muitos franceses em Paris que adoraria matar, para que possa dormir com as suas esposas de consciência tranquila. | Open Subtitles | هناك الكثير من الفرنسيين في باريس, أود أن أقتلهم حتى أتمكن من النوم مع زوجاتهم بضمير مرتاح |
Irão falar com a esposa, com a maldita fada do dente. O ponto é, não importa o que digam. | Open Subtitles | عليهم أن يكلموا زوجاتهم و جنية الأسنان لا يهم ما يقولونه |
Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam parabeberemdepois o seu vinho judeu esemeteremnacama com as servas das mulheres. | Open Subtitles | ولكن أحببت الأجزاء التي تحكي قصص اليهود الذين يقاتلون بعضهم البعض ثم يحتسون النبيذ اليهودي ويعاشرون وصيفات زوجاتهم |
Escute, se estes dois forem para casa, beijarem as mulheres e os filhos sou o responsável por uma epidemia. | Open Subtitles | استمع لى كابتن. أولئك الإثنان ، يقبلون زوجاتهم ويقبلون أطفالهم. وانا الواحد مع وباء في مرحلة متقدمة. |
Esperam que as mulheres vivam como as freiras do Colégio de Mt. | Open Subtitles | ويأملون ان زوجاتهم يعيشون زي زي الراهبات الملعونات في كلية كارميل |
E os maridos ciumentos recusam deixar as mulheres com os outros. | Open Subtitles | أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين. طبعاً. اذاً ماهي الأحجية؟ |
Vai matar todos os seus homens, tornar viúvas as mulheres deles e os filhos órfãos, ou carregar no disparador. | Open Subtitles | ستقتل كل رجالك و تجعل زوجاتهم أرامل و أولادهم يتامى أو تغلق الزر لديك دقيقتان و نصف |
Podem passear um bebé ou acalmar uma criança tão bem como as suas mulheres. E estão cada vez mais a fazer muitas mais tarefas domésticas. | TED | بإمكانهم تمشية الرضيع او تسكين الطفل بنفس الطريقة التي بإمكان زوجاتهم وهم بتزايد يقومون بالكثير من اعمال المنزل |
Quando os homens partilham essas tarefas, as mulheres são mais felizes e mais saudáveis e os homens, por certo, também querem isso. | TED | عندما يشارك الرجال بآداء العمل المنزلي ورعاية الابناء، ستتحسن صحة زوجاتهم وتزداد سعادتهن، والرجال بالطبع يريدون ذلك. |
Os romanos adoravam a ideia das suas mulheres trabalharem a lã. | TED | أحب الرومان فكرة أن زوجاتهم يعملن على غزل الصوف. |
Quantos maridos tu conheces que encastelam suas esposas? | Open Subtitles | كم من الأزواج تعرفين يمكنهم وضع زوجاتهم فى زنزانة ؟ |
Muitos maridos sentem-se emasculados quando as suas esposas tem que recorrer a um profissional para satisfazer as suas necessidades de remodelação. | Open Subtitles | أزواج كثيرون يشعرون بالعجز حين تلجأ زوجاتهم إلى محترف لإرضاء حاجات إعادة البناء لديهن |
Acho que fizeste tudo certo, comparado a alguns colegas teus, que deixaram suas esposas, | Open Subtitles | اظنك فعلت كل شئ جيدا مقارنة مع رفاقك بالجامعة. اولئك الذين تركوا زوجاتهم |
A maioria dos homens tem de casar antes de perder a esposa. | Open Subtitles | حسنا، أكثر الرجال يجب أن يتزوجوا قبل أن يفقدوا زوجاتهم |
O tipo de pessoa que é abandonada pela esposa e odiada pelo filho. | Open Subtitles | ،نوع الرجال الذين تتركهم زوجاتهم و يكرههم أبنائهم |
E muitos homens não falam com a mulher o dia todo. | Open Subtitles | الكثير من الرجال لا يتحدثون إلى زوجاتهم طوال اليوم |
Lembra-te dos convites para esta noite. Desta vez, convida as esposas deles. | Open Subtitles | تذكري أن تقومي بدعوتهم على العشاء اليوم، برفقة زوجاتهم |
As prisões estão no limite da capacidade e os protestos das esposas estão a chamar a atenção a nível internacional. | Open Subtitles | -إن السجون أمتلأت على قدرها -و زوجاتهم يسببون قلق دولي |