"زِلتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuo
        
    • ainda estou
        
    • ainda sou
        
    • eu ainda
        
    • mesmo assim
        
    Até aos dias de hoje, continuo a seguir esse conselho. Open Subtitles إلى يومنا هذا، أنا ما زِلتُ أَستعملُ تلك النصيحةِ.
    Com esse método sou muito mais rápido e continuo estável. Open Subtitles إستعمال تلك الطريقةِ جَعلتْني أسرع بكثير وما زِلتُ ثابتَ
    Que continuo a amar-te e a querer-te. Open Subtitles أَقُولُ بأنّني ما زِلتُ أَحبُّك وأنا ما زِلتُ أُريدُك.
    O que raio é que ainda estou cá a fazer? Open Subtitles بِحقّ الجحيم ما صباحاً أنا ما زِلتُ العَمَل هنا؟
    Bem... Bem, pelo menos, ainda sou dono de mim mesmo. Open Subtitles جيّد بشكل جيد، على الأقل ما زِلتُ رجلَي الخاصَ.
    continuo a querer saber o que a matou. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما قَتلتُها.
    O estranho é que, mesmo com ela morta, continuo a ouvir o ruído das pancadas e acordo. Open Subtitles كان غريب لأن بالرغم من انها ميتةُ ما زِلتُ أَسْمعُه وأنا أَستيقظُ
    continuo a achar que havia algo um pouco diferente. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَعتقدُ كان هناك بعض الشيء مختلف
    Eu continuo de férias e vou jogar ténis com alguém. Open Subtitles ما زِلتُ في إجازة، وأَنا سَيَلْعبُ التنس مَع شخص ما.
    Conheço a Gail há muitos anos e continuo sem acreditar no que aconteceu. Open Subtitles عَرفتُ غايل العديد مِنْ السَنَواتِ، وأنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ إعتِقاد الذي حَادِثُ.
    Eu continuo a tirar as côdeas aos pães dele. Open Subtitles ما زِلتُ أَقْطعُ القشورَ مِنْ سندويتشاتِه.
    Substância na boca, continuo a trabalhar, mas as gotas que viste no vestido dela sumo de oxicoco, e vodka e vestígios de limão. Open Subtitles المادة على فَمِّها، ما زِلتُ أَعْملُ، لكن القطراتَ رَأيتَ على لباسِها عصير توت بري، وفودكا وبَعْض آثارِ الحمضياتِ.
    continuo sem perceber. Open Subtitles الإنتظار، أنا ما زِلتُ لا أَحصَلُ عَلى هو.
    Eu continuo vendo o desespero em seus olhos... creio que sempre vai estar vendo desta forma não é culpa sua. Open Subtitles ما زِلتُ أَحسُّ بنفس الشعور ، هل تَعْرفُ.
    continuo a pagar os medicamentos, mas no fim do mês, estás por tua conta no resto. Open Subtitles أنا سَأَدْفعُ ثمن ما زِلتُ وصفاتُكَ، لكن بعد هذا الشهرِ، أنت لوحدك للبقيةِ.
    continuo sem saber como consegues comer isso. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَعْرفُ كَمْ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَ ذلك.
    ainda estou a trabalhar no meu relatório da investigação. Open Subtitles ما زِلتُ أَعْملُ على ي تقرير تحقيقِ حقلِ.
    ainda estou à espera que me digam alguma coisa sobre isso. Open Subtitles حَسناً، ما زِلتُ أَنتظرُ إلى إسمعْ من الحكومة عن ذلك
    Bem, sabes, ainda estou a preparar o discurso. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، يَرى، ما زِلتُ أُحاولُ جَمْع ضربتي سويّةً.
    Sei que eu ainda sou só um robot... mas se eu pudesse ter um amigo, queria que fosse igual a ti. Open Subtitles أَعْرفُ انني ما زِلتُ فقط إنسان آلي لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما
    Não, acho que não, mas mesmo assim eu quero agradecer. Open Subtitles لا، أَحْزرُ بأنّه لا، لَكنِّي ما زِلتُ لا أَستطيعُ مُسَاعَدَة أنْ يَكُونَ ممتن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus