"سأتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu paro
        
    • deixo
        
    • eu vou
        
    • deixar
        
    • deixarei
        
    • parava
        
    • Pararei
        
    • vou parar aqui
        
    Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. Open Subtitles أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله
    Ouve-me. Dá-lhe o cocktail, ou eu paro de o tomar. Open Subtitles اسمعنى, إما أن تحصل هى على الكوكتيل او سأتوقف انا عن تناوله
    Quando deixarem de agir dessa forma, deixo de chamar-lhes isso. Open Subtitles عندما يتوقفون عن التصرف كذلك سأتوقف عن مناداتهم بذلك
    Então descobre, porque um dia, eu vou parar de chorar. Open Subtitles حسناً, اكتشف كيف. لأنه يوم ما سأتوقف عن البكاء.
    Se o resultado é este, vou deixar de ser tão adorável. Open Subtitles أتعلمين، سأتوقف كوني محبوبا جدا إذا هذا ما سأحصل عليه
    Eu deixarei de pensar tanto em mim. Os teus problemas serão os meus problemas. Open Subtitles سأتوقف عن التفكير فى نفسى كثيراً مشاكلك تكون مشاكلى
    Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. Open Subtitles إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني..
    Pararei em breve. Ficaremos fora de estrada até anoitecer. Open Subtitles سأتوقف قريباً سنبقى خارج الطريق إلى ما بعد الليل
    Está bem, eu paro. - E o que faço a todas estas tartes? Open Subtitles حسناً, سأتوقف لكن ماذا أفعل بكل هذه الفطائر؟
    Se tu escorregares, eu paro. Open Subtitles ـ لا، ان كنتِ ستقعين سأتوقف ـ لا، لا، لا
    Por favor, eu paro tudo. Vou a reuniões todos os dias. Open Subtitles أرجوكِ، سأتوقف عن كل شئ سأذهب لاجتماعات يومياً
    Está bem, eu paro. - Deixem-me só fazer uma coisa. Open Subtitles حسنا , سأتوقف عن هذا فقط دعوني اقوم بشيء واحد
    eu paro quando quiser parar e tu não tens nada a ver com isso! Open Subtitles سأتوقف عندما أريد هذا و ليس عندما تقولين لي
    E antes da Alfândega chegar, eu paro para apanhar o pacote. Open Subtitles ،وقبل وصول شرطة الجمارك سأتوقف كى ألتقط الطرد
    Exacto. Daqui em diante, deixo de ralhar e vou divertir-me mais. Open Subtitles بالضبط ، ومن الآن سأتوقف عن التذمر وأحضى بالمرح
    Porque, amor, deixo de consumir lacticínios depois das 6. Open Subtitles سأتوقف عن تناول منتجات الحليب بعد السادسة
    Hoje é o dia que deixo de fugir do meu passado. Open Subtitles اليوم هو اليوم الذي سأتوقف فيه عن ذكريات الماضي
    Sa julgas, por um segundo, que eu vou parar, estás engando. Open Subtitles إذا تخيلت بأنني سأتوقف وقتاً ما عمّا أفعل فأنت بالتأكيد مخطيء
    eu vou deixar de te tratar como uma criança, assim que comeces a portar-te como um adulto ..... Open Subtitles سأتوقف عن معاملتك للأطفال عندما تبدأ بالتصرف كالبالغين
    Disse-lhe que, quando tivesse um filho, Ía deixar de trabalhar infiltrado. Open Subtitles أخبرتها أن رزقنا بمولود فأنني سأتوقف من العمل متخفياً معك
    A partir de hoje, deixarei de fazer licor e ser criminoso violento, Open Subtitles من اليوم سأتوقف عن صنع الخمر وسأكــون رجـــل صالــح مثـــلـك
    Se eu fosse a si, parava agora com as gracinhas. Open Subtitles سأتوقف عن التصرف بلطف حالاً لو كنت في مكانك
    Pede ajuda a Deus e eu Pararei no momento em que Ele aparecer. Open Subtitles أنتتسألالربأنيساعدك, وأنا سأتوقف لحظة حضوره
    vou parar aqui um bocadinho, porque ouvi dizer que a TED tem um pré-requisito, temos de ter uma foto antiga, com o cabelo comprido. TED في الواقع سأتوقف للحظة لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus