vou mostrar-vos seis soluções para ajudar a salvar o mundo. | TED | سأعرض عليكم ستة ،إن استطعت حلول لمحاولة إنقاذ العالم |
Por isso vou mostrar-vos o que eu penso ser o estado actual dos processos de fabrico, e depois compará-los a alguns sistemas naturais. | TED | وبالتالي سأعرض عليكم ما أعتقد أنه الوضع الحالي للتصنيع، ومن ثم مقارنة ذلك ببعض الأنظمة الطبيعية. |
vou mostrar-vos Dominique Strauss-Kahn com Obama palrando com as pontas dos dedos. | TED | سأعرض عليكم دومينيك ستراوس خان عندما كان مع أوباما الذي يثرثر بأصابعه. |
PM: Agora vou mostrar-vos um vídeo de uma verdadeira mãe em luto, Erin Runnion, confrontando o assassino e torturador da sua filha no tribunal. | TED | باميلا ميير: الآن سأعرض عليكم فيديو الأم الثكلى الفعلية، إرين رنين، تواجه قاتل ومعذب ابنتها في المحكمة. |
vou mostrar as fotos que colocaremos na parede. | Open Subtitles | سأعرض عليكم الصورة التي سنضعها على الحائط |
vou mostrar-vos, daqui a pouco, algumas características importantes sobre a regeneração dos membros. | TED | سأعرض عليكم الآن بعض الخصائص المهمة عن إعادة توليد الأطراف خلال لحظات |
vou mostrar-vos um vídeo de há 4 semanas, de dois dos nossos satélites a serem lançados da Estação Espacial Internacional. | TED | سأعرض عليكم فيديو التقط منذ 4 أسابيع فقط لقمرين لنا خلال إطلاقهما من محطة الفضاء الدولية |
vou mostrar-vos três exemplos do trabalho que temos feito para tentar responder a estas perguntas. | TED | سأعرض عليكم ثلاثة أمثلة للعمل الذي نقوم به للإجابة عن هذه الأسئلة. |
vou mostrar-vos apenas um protótipo muito incipiente. | TED | إذن سأعرض عليكم نموذج أولي مبكر. |
vou mostrar-vos um vídeo muito rápido de um cenário que estamos a testar — é muito rápido. | TED | إذن سأعرض عليكم فيديو سريع حيث نقوم بسيناريو تجريبي -- إنه أكثر سرعة بكثير. |
vou mostrar-vos alguns exemplos de seres humanos reais a rirem-se. Queria que pensassem nos sons que as pessoas fazem e como podem ser esquisitos e também quão primitivo é o som do riso. | TED | وما أنا بصدده الآن هو أنني سأعرض عليكم بعض الأمثلة لأشخاص حقيقيين يضحكون، وأريدكم أن تفكروا في صوت الضحكات التي يصدرونها وكم سيكون ذلك غريباً في واقع الأمر كيف أن الضحك الفطري هو بمثابة صوت. |
vou mostrar-vos uma simulação em vídeo 10 elevado a 16 mais rápido que o tempo real, que nos mostra a evolução de um pedaço do nosso universo. | TED | سأعرض عليكم محاكاة مرئية أسرع من الوقت الحقيقي بعشرة أمثال مرفوعة إلى القوة 16 وهي تبين رقعة من الكون تركت فيها التوسعات آثارا |
vou mostrar-vos imagens de pessoas virtuais, mas a experiência foi feita com pessoas reais. | TED | سأعرض عليكم صوراً للناس -- ليسوا أناس حقيقيين. هذه التجربة كانت مع أناس. |
Mas vou mostrar-vos dois vídeos, duas mães -- uma está a mentir, uma está a dizer a verdade. | TED | لكن سأعرض عليكم فيديوهان (2 فيديو)، شهرين -- احداهما كذاب، والآخر هو الحقيقة. |
Primeiro vou mostrar-vos a transparência. | TED | أولا سأعرض عليكم الشفافية. |
vou mostrar-vos umas medusas | TED | سأعرض عليكم بعض قناديل البحر |
vou mostrar-vos alguns desses risos. | TED | لذا سأعرض عليكم بعض منها. |
vou mostrar dois filmes, um para cada uma de duas situações de uma experiência. Como vocês vão ver apenas dois filmes, verão apenas dois bebés, e quaisquer dois bebés diferem entre si de várias maneiras. | TED | سأعرض عليكم فيديوهان، كل واحد منهما عن حالة من حالتي التجربة، ولكونكم ستشاهدون فيديوهان فقط، فستشاهدون فقط رضيعان. ويختلف كلا الرضيعان عن بعضهما بطرق لا تعد ولا تحصى |
vou mostrar outro filme. | TED | و لذلك سأعرض عليكم فيلما آخر. |
Comparamos universos simulados como este — vou mostrar uma simulação melhor no fim da minha palestra — com o que realmente vemos no céu. | TED | ونقارن الأكوان المحاكاة مثل هذا -- سأعرض عليكم محاكاة أفضل في نهاية حديثي -- مع ما نراه في السماء |