perguntaram se estou interessado no serviço a tempo inteiro. | Open Subtitles | حسنا,لقد سألوني ان كنت مهتما بالعمل بشكل دائم |
Por isso não me lembrei de tudo o que me perguntaram no tribunal em Denver. | Open Subtitles | لذلك لم أتذكر كا ما سألوني في منصة الشهود بدينفير |
eles perguntaram-me... se os filhos foram mortos antes dele multilar os corpos. | Open Subtitles | سألوني إن كان أبناؤهم قد قتلوا فعلاً قبل أن يشوه أجسادهم |
Você não entende! Eles vieram me ver! eles perguntaram-me sobre o dispositivo de pulso! | Open Subtitles | أنت لاتفهم , أتوا لرؤيتي لقد سألوني عن أداة المعصم |
"e disser que o Deus dos seus pais me enviou para junto deles, se me perguntarem qual é o Seu nome, que lhes responderei?" | Open Subtitles | قد أرسلني إليكم و إذا سألوني ما إسمه ؟ ما الذي علي أن أقوله لهم ؟ |
Durante o teste, eles fizeram-me algumas perguntas sobre ti e..., nós, se tivemos um relacionamento e eu disse que sim, porque era a verdade. | Open Subtitles | أثناء الاختبار ، سألوني بعض الأسئلة عنك ، و .. عنا |
Eles pediram-me para ficar... para completar o trabalho do teu pai. | Open Subtitles | لقد سألوني أن أبقى هنا.. من أجل إتمام عمل والدكِ |
Esta manhã, recebi um telefonema da polícia, pedindo-me que fosse ao apartamento do agente Mulder. | Open Subtitles | مبكراً هذا الصباح تلقيت مكالمة من الشرطة.. سألوني أن آتي لشقة العميل مولدر. |
Quando perguntavam dos meus sonhos, eu falava das flores. | Open Subtitles | عندما سألوني عن أحلامي، حدثتهم عن الأزهار |
Perguntam-me como durmo tão bem numa zona de guerra. | Open Subtitles | إنهم سألوني كيف أنام جيّداً في منطقة الحرب. |
Eles me perguntaram como cheguei lá, e eu disse que tive cuidado para não ser reconhecido, | Open Subtitles | سألوني كيف سأحضر قلت لهم سأكون حريصاً لكي لا يتعرف على أحد |
Tive que preencher um impresso. perguntaram se ainda me drogava. | Open Subtitles | لقد ملأت طلباً و سألوني إن كنت لا أزال أتعاطى المخدرات |
os meninos perguntaram se gostei dele... | Open Subtitles | والأمر حقيقةً كان محرج الأولاد سألوني إذا كنتُ معجبه به |
Quando perguntaram qual era a minha cor favorita, respondi que era uma entre a escala de 520-570 nanómetros. | Open Subtitles | عندما سألوني ماهو لوني المفضل أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر |
E então eles perguntaram-me outra coisa, algo que eu não tinha considerado. | Open Subtitles | وأنا قلت نعم ، لأنها الحقيقه ثم سألوني شيء آخر شيء لم أضعه في اعتباري |
Bom... eles perguntaram-me se toquei nela acidentalmente, mas eu neguei. | Open Subtitles | سألوني إذا كنت اصطدمت بها بدون قصد، لكنني نفيت ذلك |
O que digo aos meus directores se me perguntarem por que é que o meu namorado, desculpa, ex-namorado, me roubou um caso cardíaco grave? | Open Subtitles | ماذا سأخبر اعضاء الإدارة اذا سألوني لم صديقي.. آسفه صديقي السابق سرق حالة قلب خطيرة مني ؟ |
Até me perguntarem: "Vai haver mais alguma aventura da Múmia?" | Open Subtitles | حتى سألوني " متى ستحدث مغامرة أخرى متعلقة بالموميـاء " ؟ |
Eles levaram-me, fizeram perguntas, e disseram coisas horríveis. | Open Subtitles | لقد أخذوني و سألوني كثيرا وأخبروني بأشياء فظيعة |
Por isso, pediram-me para ir lá e observar a Rosalie, a senhora idosa. | TED | لذلك سألوني اذا كان في استطاعتي المجئ لرؤية روزالي وهو إسم السيدة العجوز |
A equipa de futebol perguntou-me se eu queria curtir com eles. | Open Subtitles | فريق الكرة سألوني ان أردت التجول معهم |