"سأواصل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu vou
        
    • continuarei a
        
    • continuo a
        
    • " vou continuar
        
    • continuar a
        
    • irei continuar
        
    • que vou continuar
        
    Não sei se estão a ver isto, mas Eu vou olhar em frente e confiar que vocês estão aí. TED ليس لدي أي فكرة اذ كنتم تشاهدون هذا، ولككني سأواصل وأثق أنكم موجودون.
    E Eu vou continuar a pesquisa. Estamos quase a descobrir o Lagos. Open Subtitles اعتقد اننى سأواصل البحث فأنا اظن اننا اقتربنا من خط سير هذا اللاحوس الكبير
    E continuarei a fazê-lo até que comecem a contar-me a verdade. Open Subtitles وانا سأواصل بعمل ذلك. حتى يبدأ شخص إعطائي أجوبه مباشرة.
    Fizeste-me fazer isto quando preferiste a tua lista a mim, por isso se vais continuar a fazer a tua lista, continuarei a fazer com que coisas más aconteçam a pessoas nela. Open Subtitles جعلتني أفعل هذا عندما فضّلت لائحتكَ عليّ لذا إذا واصلت التمسك بلائحتك سأواصل التسبب بمكروه لمن عليها
    Continuas a pagar-me, eu continuo a carregar o teu pato. Open Subtitles إذا واصلت الدفع ليّ، سأواصل حمل البط الخاص بك.
    Morada? Não, mas vou continuar a analisar a gravação aérea. Open Subtitles ليس من خلال المراسل لكني سأواصل التدقيق بالتغطية الجوية
    eu comprometo-me, perante todos os nossos familiares e amigos,... que irei continuar a esforçar-me para ser o marido perfeito... o teu melhor amigo e o teu "felizes para sempre". Open Subtitles أنا أتعهد، أمام جميع أسرتنا والأصدقاء بأني سأواصل السعي، لأن أكون زوج مثالي
    Diz-lhe que liguei e que vou continuar a ligar, até me fazer as coisas, está bem? Open Subtitles أعرف ، لكنها لم تجهز بعد أخبره أني اتصلت وأني سأواصل الإتصال حتى يشعر بما أقاسِيه ، فهمت ؟
    Então se continuares a fazer a tua lista, Eu vou fazer coisas más continuarem a acontecer às pessoas que estão nela. Open Subtitles لذا إذا واصلت التمسك بلائحتك سأواصل التسبب بمكروه لمن عليها
    Bem, olha, Eu vou continuar a trabalhar nesta montagem, mas vocês têm de admitir que isto é de pôr os pêlos dos braços em pé, certo? Open Subtitles حسناً، سأواصل العمل على هذا التصوير لكن يجب أن تقروا أن هذا أمر تقشعر له الأبدان، صحيح؟
    Mãe, Eu vou para a frente com este casamento, e tu podes, ou não, Open Subtitles أمي, انا سأواصل عمل الزفاف وأنتِ حُرة ان تقبلي الدعوة ام لا
    Bem, por enquanto não há nenhum argumento legal para a forçar a voltar para casa, mas Eu vou continuar a procurar. Open Subtitles حتى الآن لا توجد حجة قانونية مقنعة لتلزمها بالعودة للعيش معك ولكن صدّقيني، سأواصل البحث
    Mas até a aposentação continuarei a rimar ambição com munição. Open Subtitles لكن حتى أتقاعد... سأواصل نظم القافية مع طموح الذخيرة.
    Tenho que morrer, ou continuarei a machucar as pessoas. Por favor. Open Subtitles يجب أن أموت و إلا سأواصل أذية الآخرين، أرجوكِ
    E tens de me fazer parar, ou continuarei a falar.. Open Subtitles عليك إيقافي ، لأنني سأواصل التحدث، ولاأعرفكيفأتوقف..
    Come, senão continuo a cantar. Open Subtitles تناوليه فحسب، وإلا سأواصل الغناء
    Na melhor das hipóteses, continuo a fingir que sou a Sutton e continuamos a fazer o que quer que isto seja. Open Subtitles ففى أفضل الأحوال سأواصل التظاهر بأنى (سوتن) ومن ثم نواصل التصرف من هذا المنطلق
    Vou continuar a trabalhar como investigadora e repórter nos países em desenvolvimento. mas faço isso com uma ética alterada da visão. TED سأواصل العمل كباحثة ومراسلة في الدول النامية، لكني أفعل ذلك بأخلاقيات رؤية معدلة.
    Neste momento de incerteza, irei continuar a perseguir este história aonde quer que ela nos leve. Open Subtitles في هذا الوقت من الحيرة، سأواصل متابعة هذه القصة اينماتقود..
    Temo que vou continuar de onde parei. Open Subtitles أخشى أنني سأواصل من حيث توقفت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus