As queimaduras que vê são somáticas, causadas por exposição às radiações. | Open Subtitles | ذيبورنساريسوماتيك، سببها المنطقة القريبة تعرّض إشعاع. |
Última hora, noticias relacionadas com as mortes misteriosas da última Terça-Feira, as doze mortes foram causadas por envelopes de depósito no multibanco, de vários bancos da cidade. | Open Subtitles | بالأخبار الأخيرة بخصوص الوفيات الغامضة الثلاثاء الماضى الوفيات الاثنى عشر كان سببها مغلفات ايداع فى الصراف الآلى |
Pense em todo o sofrimento que causou até que o parou. | Open Subtitles | فكر في كل المعاناة التي سببها حتى أوقفته |
O que oferece ele agora em troca dos danos que causou? | Open Subtitles | ما الذي يعرضه الآن لإعادة دفع الضرار التي سببها تنامي قواته |
Quero dizer, todos os problemas são por causa daqueles gringos imperialistas! | Open Subtitles | .. أنا أعني أن كل مشاكِلنا سببها أولئك الغرباء الإمبريالية |
Os ferimentos abertos no flanco da baleia são obra sua. | Open Subtitles | الجروح الغائرة في جناح الحوت,سببها القرش |
- Talvez devido a horários irregulares. | Open Subtitles | ربما كان سببها ساعات العمل غير المنتظمة |
É sabido que esta síndrome é causada por danos na circunvolução fusiforme. | TED | حسنا. الآن هذه المتلازمة معروفة أن سببها ضرر يلحق بالالتفاف المغزلي |
Vamos fazer-lhe uma R. M. para termos a certeza, mas acho que os sintomas foram provocados pela desidratação resultante da insolação. | Open Subtitles | سنجري لك رنيناً مغناطيسياً للتأكد لكني أخمن أن أعراضك سببها الجفاف والحرارة |
Existem mais de 400,000 mortes causadas por doenças relacionadas com a obesidade. | Open Subtitles | يوجد أكثر من 400.000 حالة وفاة سببها السمنة المرضية |
A sexta praga eram chagas incuráveis que os estudiosos pensavam terem sido causadas por antraz. | Open Subtitles | الوباء السادس كان فقاقيع لا تشفى علماء الانجيل يظنون ان سببها هو الانثراكس |
As áreas descoloradas no crânio... podem ter sido causadas por uma exposição prolongada a luz. | Open Subtitles | البُقع الشاحبه في الجمجمة قد يكون سببها تعرضها للضوء لفترة طويلة |
provavelmente causadas por uma faca e recebidas ao defender-se do que pode ter sido um ataque violento. | Open Subtitles | غالباً سببها سكين تلقاها بينما كان يدافع عن نفسه من . ما هو واضح انه هجوم عنيف |
O que significa que estas mortes foram causadas por uma fera que combina os atributos mais letais. | Open Subtitles | هذا يعني أن عمليات الموت هذه سببها وحش واحد يجمع العديد من الخصال المميتة |
Vai finalmente pagar pela dor que nos causou, e pela dor que causou a milhares, como nós. | Open Subtitles | وأخيراً سيدفع ثمن الألم الذي جعلنا نعانيه من أجل المعاناة التي سببها للآلاف مثلنا |
Seu pai, por todo o inferno que ele nos causou, estaria orgulhoso de você. | Open Subtitles | والدك ، مع المشاكل التي سببها لنا كان ليفخر بك |
Se soubesses a vergonha e humilhação que isto me causou. | Open Subtitles | فأنتَ لا تعرف حجم العار و الإهانه التي سببها لي |
Peço desculpa pela dificuldade que a minha paralisia te causa. | Open Subtitles | أنا أعتذر عن الصعوبة التي سببها مرضي بالشلل لك |
Ninguém sabe a causa delas, só que incomodam os búfalos todos. | Open Subtitles | لا أحد يعرف سببها لكنها تزعج كل الجواميس |
Depois da má publicidade que o teu marido nos anda a fazer não faz mal estar envolvido numa boa causa. | Open Subtitles | بعد كل الصحافة السيئة التي سببها زوجك.. لن يضر ان اساهم في قضية انسانية |
Acredito eu mesma que esta tragédia é obra do diabo? | Open Subtitles | هل حقاً أؤمن بأن هذه المأساة سببها الشيطان؟ |
O seu estado chama-se priapismo, pode surgir devido a abuso de medicamentos para a disfunção. | Open Subtitles | حالة تسمى "القُساح" و يكون سببها عادةً الإفراط في تناول الأدويه المسببه للإنتصاب |
Então, como pensei na semana passada, a hemorragia não foi causada por andar a cavalo, mas sim, como eu suspeitava, por ir ter outro bebé. | Open Subtitles | إذاً، كما ظننت بالإسبوع الماضي بُقع الدمّ لم يكن سببها من إمتطاء ظهر الحِصـان لكن على العكس، كما إشتبهت بالأمر |
Mas nós dizemos que os pesadelos são provocados pela epilepsia e não pelo stress. | Open Subtitles | لكنّنا نقولُ أنّ الكوابيس سببها الصّرع وليست الشدّة |
Eu preciso de reconhecer o sofrimento causado por um membro da minha família que não está aqui para o fazer por ele. | TED | أشعر بالحاجة إلى الاعتراف بالمعاناة التي سببها أحد أفراد أسرتي، والذي لا يتواجد هنا لكي يفعلها بنفسه. |