"سببًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • razão para
        
    • motivo para
        
    • uma razão
        
    • motivos para
        
    • um motivo
        
    • razões para
        
    Sei que você não tem razão para confiar em mim. Open Subtitles اجلس. انظر، أعلمُ أنّكَ لا تملكَ سببًا لتثق بي.
    Parece menos um problema e mais uma razão para celebrar. Open Subtitles لا أتوسّمها مشكلة، بل تميل أكثر لتكون سببًا للاحتفال
    Dá-me um motivo para não te matar já aqui. Open Subtitles أعطني سببًا واحدًا لا يجعلني أقتلك حيث تقف
    Não vejo motivo para os frutos do meu trabalho não serem apreciados. Open Subtitles لذا لا أرتأي سببًا يوجب بقاء ثمار جهدي دفينة بغير تقدير.
    Depois do que sucedeu à minha família, eu... não tinha motivos para voltar, sabes. Open Subtitles بعد ما حدث لعائلتي، فأنا .. لم أرى سببًا للعودة إلى هنا
    Eu não te dei razões para acreditar em mim quando disse. Open Subtitles وأنّي لم أعطِك سببًا يحثّك على تصديقي حين أقولها لك
    Mas isso não deve ser uma razão para não tentar. Open Subtitles لكن، هذا لا يجب أن يكون سببًا لعدم تجربتها.
    Devia ser razão... para celebrar, e não para conflito. Open Subtitles هذه يجب أن يكون سببًا للاحتفال، ليس نزاعًا.
    Dá-me uma boa razão para não eliminá-la neste momento. Open Subtitles اعطني سببًا واحدًا يمنعني من قتلها في الحال
    Mas o facto de esses problemas persistirem e de as soluções às vezes criarem os seus próprios problemas não é razão para nós desistirmos ou nos resignarmos. TED لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل.
    Não é uma razão para nós pensarmos que os nossos esforços não têm consequências. TED وهو ليس سببًا لنعتقد بعدم وجود عواقب لمجهوداتنا.
    Tudo isso implica que há uma razão para que a evolução tenha produzido esta pequena proporção de canhotos e a tenha mantido ao longo de milénios. TED كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين.
    Dêem-me um bom motivo para não dar cabo de vocês aqui e agora! Open Subtitles أرجوك يا سيدي أعطوني سببًا كي لا أوسِعكم ضربا هنا في الشارع
    Olhe-me feio de novo e terá motivo para não gostar de mim. Open Subtitles ارمقني شزرًا مُجدّدًا، وأمنحك سببًا لتكرهني
    Dá-me um bom motivo para não te matar agora mesmo. Open Subtitles أعطيني سببًا واحدًا يُثنيني عن قتلكِ في الحال.
    Por isso esta noite, realizei novos exames, e bingo! Encontrei um motivo para ligar aos meus dois melhores amigos dos Homicídios. Open Subtitles لذلك قُمتُ بعملٍ آخر الليلة، ووجدتُها، وجدتُ سببًا لإستدعاء أفضل مُحقّقيْن بالنسبة لي بالقسم الجنائي
    E reparem que isto dá uma razão instrumental à I.A. para nos fazer coisas que possamos não aprovar. TED وعلينا أن نلاحظ أن هذا يعطي الذكاء الصناعي سببًا وجيهًا للقيام بأشياء لنا قد لا نوافق عليها.
    Alguém te deu motivos para duvidar da minha veracidade. Open Subtitles ثمّة من منحكِ سببًا لتشكّي في صدق كلامي
    36 horas é muito tempo para eles acharem motivos para duvidar de si. Open Subtitles 36ساعة مدة طويلة لهم ليجدوا سببًا ليشكوا بك.
    Se continuarmos a esforçar-nos e a informar a sociedade, não há razões para não conseguirmos resolver este problema a tempo. Open Subtitles إن استمرينا بالتوعية ،والأهم من هذا تعليم عامة الناس بأنه لا يوجد سببًا يجعلنا لا نحلّ تلك المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus