"سبيلًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma forma
        
    • uma maneira
        
    • forma de
        
    • um caminho
        
    • maneira de
        
    E tive uma epifania: e se, ao nos entendermos a nós mesmos, e uns aos outros, pudéssemos encontrar o caminho para esta crise de uma forma nova e diferente? TED ويباغتني هذا الإلهام: ماذا لو بفهمنا أنفسنا وبفهمنا لبعضنا، قد نجد سبيلًا للخروج من هذه الأزمة بطريقة مختلفة وجديدة؟
    Temos que encontrar uma forma de conseguir ultrapassar a senha. Nem pensar! Open Subtitles يمكن أن نهدر اليوم بطوله في التخمين، إنّما علينا أن نجد سبيلًا لتخطّي رمز المرور.
    Então vamos encontrar uma maneira de avançar, de como superar isto. Open Subtitles ثم سنجد سبيلًا للمضي قدمًا، سنجد وسيلة لهزم هذه الورطة.
    Temos de achar uma maneira, de fazer as mulheres, jovens e adultas, deixarem de sentir que as suas histórias não são importantes, que não podem tornar-se contadoras de histórias. TED وجدنا سبيلًا لمنع الفتيات والنساء اليافعات من الشعور بأن قصصهن ليس لها أهمية، لكن لا يسمح لهن بأن يكن راويات القصة.
    "Com sementes que extraíram de uma vagem mágica os monges cultivaram um caminho para encontrarem o seu Deus. Open Subtitles "ببذور سحبوها من قرنٍ سحريّ، أنمى الرُهبان سبيلًا للبحث عن ربّهم"
    Vejo uma forma de subir e descer. Open Subtitles أرى سبيلًا للأعلى وآخر للأسفل.
    Dar-nos-á algum tempo, abrandará a nossa rota em direcção à estrela, assim, poderemos encontrar uma forma de sair desta situação. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،سيوفّر لنا بعض الوقت، ويبطيء توجّهنا للنجم كي نتبيّن سبيلًا للخلاص من هذا.
    Por que não descobrimos uma forma de vencer o Alaric? Open Subtitles لمَ لا نتبيّن سبيلًا للتخلُّص من (آلريك) وحسب؟
    Antes que fiques chateado, arranjei uma forma para celebrarmos a ocasião que ambos podemos apreciar. Open Subtitles غير جديرة بالثقة) قبلما تنزعج، أعتقد بأنّني وجدتُ سبيلًا للإحتفال بهذه المناسبة بحيث يستمتع كلانا
    Assim que a Wendy deixar a Ponte, preciso que entres lá e encontres uma forma de desfazer aquilo que ela fez. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}حالما تغادر (ويندي) القمرة، أحتاج منك أن تقصديها وتجدي سبيلًا لإبطال أيّما فعلت.
    O que ninguém lhes contou é que ainda há uma maneira de reparar isto. Open Subtitles ولكن ما لم يخبركم به أحدًا، أنه مازال هناك سبيلًا لتسوية الأمر
    Ela sabia que ias arranjar uma maneira de não me matar na frente dele. Open Subtitles لقد كانت متيقنة من أنكِ ستجدين سبيلًا لكي لا تقتليني أمام ولدي
    Se tu és a chave para tudo isto, tens que achar uma maneira de lhe revidar. Eu fiz isso. Open Subtitles لو أنّك المفتاح لهذا الأمر برمّته، فعليك أن تجدي سبيلًا للمقاومة.
    Depois tinha que descobrir uma maneira de o fazer tomar o veneno. Open Subtitles ثم تعيَّن أن أجد سبيلًا .لأحمله على تناول السمّ
    Tentar descobrir se há uma maneira disto acabar comigo numa luta de espadas contra piratas. Open Subtitles أحاول تبيُّن لو أن ثمة سبيلًا يودي بي إلى مبارزة القراصنة.
    Deve haver forma de sair daqui. Open Subtitles لابد من أن هناك سبيلًا للخروج من هنا
    É como... uma boa amiga disse-me uma vez... que tinha de encontrar um caminho diferente. Open Subtitles حسنٌ، أخبرني صديق صالح ذات يومٍ... أنّي يتحتّم أن أجد سبيلًا آخر.
    Mas, como é que podes seguir um caminho diferente se... nem sequer sabes como é que lá chegaste da primeira vez? Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}لكن كيف عساكِ تسلكين سبيلًا مغايرًا لو أنّك لا تعرفين كيف وصلتِ هناك من الأساس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus