O mundo será muito diferente quando e se a China dominar o panorama mundial, e eles podem fazê-lo. | TED | هل سيغدو العالم مختلفاً عندما ستتحكم الصين بمجريات الأمور ؟ أم لا ؟ |
"Mater Suspiriorum", a Mãe dos Suspiros, e a mais velha das três, vive em Friburgo. | Open Subtitles | أنه من هذه الأماكن ستتحكم الثلاثة أمهات في عالم الألم والدموع والظلام |
Se os comandos lá estiverem, a UAT deverá conseguir controlar a situação. | Open Subtitles | وان تواجدت الوحدة هناك ستتحكم الوحدة في الموقف |
a Exxon, o litoral, mas sem usar as plataformas da BP. | Open Subtitles | الشركة الامريكية ، ستتحكم بجميع الحقول البعيدة عن البحر, على شرط ان لاتستخدم ادولت شركة بي بي. |
a Avatar vai ter permissão para continuar, se dominar somente a água. | Open Subtitles | سيسمح للأفتار بالمواصلة طالما أنها ستتحكم بالماء فقط |
Apenas o navegador. Não há armas. E escuta a tudo o que dissermos. | Open Subtitles | ستتحكم بجهاز تحديد المواقع فقط لا سلاح، وستستمع لكل ما نقوله |
a Avatar vai ter permissão para continuar, se dominar somente a água. | Open Subtitles | سيسمح للأفتار بالمواصلة طالما أنها ستتحكم بالماء فقط |
Tu controlas ou controlam-te a ti e hoje vi isso. | Open Subtitles | إما أن تتحكم بها ، أو ستتحكم بك ولقد رأيت ذلك اليوم |
Ela controla o aparelho, mas você controla a câmara. | Open Subtitles | ستتحكم هي بالجهاز، وأنت عليك التحكم بالكاميرا. |
Com essa tecnologia, a "Ilaria" pode controlar a propagação da população mortal. | Open Subtitles | بهاته التقنية إيلاريا ستتحكم في الكثافة السكانية للفانين |
Enquanto, eu for considerada incapaz, a minha mãe controla a herança que o meu pai me deixou. | Open Subtitles | طوال ما أنا عاجزه أمي ستتحكم بالميراث الذي تركه لي والدي |
Se não controlarmos isto, a imprensa pode roubar este caso. | Open Subtitles | إن لم نتحكم بالأمر، فالصحافة ستتحكم بكلّ شيء. |
Se continuares a tratar as pessoas assim, irás criar o mesmo tipo de ódio e ressentimento que fez com que os "kryptonianos" nos tentassem destruir. | Open Subtitles | لطالما تقوم بمعاملة أي شيء كالأبيض والأسود ستتحكم بك نفس الكراهية والبغضاء التي سمحت للكريبتونيين تدميرنا اليوم |
Portanto, se são os algoritmos que vão filtrar o mundo por nós, se vão decidir o que podemos ver e o que não podemos ver, então temos que ter a certeza que não estão apenas ligados à relevância. | TED | وبالتالي إن كانت اللوغاريثمات ستتحكم في عالمنا، إن كانت ستقوم بتقرير ما يمكن أن نراه وما لا يمكن أن نراه، حينها يجب أن نتيقن من أنها لا تخضع فقط للصلة. |
abrir a porta ao século XXl e anunciar que "sim", que a China se quer tornar membro do grupo que conduzirá o destino deste planeta nos próximos mil anos. | Open Subtitles | افتح الباب للقرن الحادي و العشرين و اعلن عن هذا الصين ستصبح عضوا في المجموعه التي ستتحكم في اقدار الكوكب في خلال الالف عام القادمه |
Se achas que vais ser capaz de controlar essa rapariga, ou a ti mesmo em relação a ela, estás prestes a enfrentar um trauma emocional. | Open Subtitles | إن كنت تظن أنك ستتحكم في هذه الفتاة أو ستتحكم في نفسك معها... فأنت في ضلال كبير يا بني. |
a Gazprom controlará os nossos campos de petróleo do sul. | Open Subtitles | ستتحكم بنفط واديا في الحقول الجنوبية. |
E a BP, do norte. | Open Subtitles | بي بي ، ستتحكم بالحقول الشمالية. |
Estou prestes a fazer um acordo com a Serena e desde que ela controle o site da Gossip Girl, nunca ninguém irá descobrir o que fiz pelo Chuck no hospital. | Open Subtitles | "وطالما ستتحكم في موقع "فتاة النميمة لن يعرف احدا ابدا ما فعلت ل "تشاك "في المشفى |
- Desde que esteja incapacitada, a minha mãe controla a herança. | Open Subtitles | طوال ما أنا عاجزه أمي ستتحكم بالورث |