"ستتلقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai receber
        
    • receberá
        
    • Terá
        
    • Vais receber
        
    • recebes
        
    • levas
        
    • recebe
        
    • receberão
        
    Se a Sue souber, você vai receber um chute invisível nas bolas. Open Subtitles إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك
    vai receber a orientação que necessita... para se tornar num cidadão produtivo, e compreender... Open Subtitles ستتلقى التوجيه الذي تحتاجه من أجل أن تصبح مواطناً جيداً وتفهم أن
    Escreva a sua password da conta e em 90 segundos receberá confirmação de uma transferência electrónica na quantia de três milhões de dólares Open Subtitles أدخل رقمك السري لحسابك وفي غضون 90 ثانية ستتلقى تأكيد على التحويل الإلكتروني بمبلغ 3 مليون دولار
    Quem for viajar, receberá créditos extra à volta. Open Subtitles لوانتويت الذهاب ستتلقى المزيد من المال عند عودتك
    Dentro de cerca de meia hora, Terá todas as provas de que precisa... Open Subtitles حسناً، خلال نصف ساعة ستتلقى الإثبات الذي تريده..
    Nada de mau te vai acontecer lá. Vais receber tratamento especial. Open Subtitles لن يحدث لك شيء سيء هناك ستتلقى معاملة مميزة
    recebes um cartão para picares o ponto todos os dias, e na sexta-feira recebes o pagamento. Open Subtitles لديك بطاقة وقت ، لتسجيل وقت الدخول والخروج يوميا في نهاية الأسبوع ، ستتلقى أجرا جيد ، عمال الشاطئ أجرهم جيد
    E na melhor das hipóteses, levas um beijo no final da noite. Open Subtitles في أفضل الحالات , ستتلقى قبله فى نهاية الليله
    Depois de ser investigado, se for aprovado, recebe uma chamada. Open Subtitles ، بعدما يتم فحصك إذا كُنت نظيفاً ستتلقى مُكالمة
    Depois da entrega e quando me sentir seguro, vai receber um telefonema e, dir-lhe-ei onde é que a sua filha está. Open Subtitles حالما احصل عليها وأشعر أنني بأمان, ستتلقى اتصالاً وسأخبرك أين ابنتك.
    Vou entregá-lo no tribunal e dentro de duas semanas vai receber uma notificação oficial. Open Subtitles ثم سأوصلها إلى المحكمة و في خلال اسبوعين، ستتلقى عفو رسمي من هذا الموعد
    Se estiver lá tudo, vai receber mais instruções. Open Subtitles لو كان كاملاً ستتلقى تعليمات لاحقة
    Participe num programa de investigação controlado e receberá $ 100 para superar as suas ansiedades. Open Subtitles شارك في مشروع بحث مغلق و ستتلقى 100 دولار لتخطي مخاوفك
    Em poucas horas estarão no Hospital Central de Singapura, onde a sua esposa receberá o melhor tratamento que existe. Open Subtitles في بضع ساعات، سنكون في مشفي سنغافورة العام، حيث ستتلقى زوجتك أفضل علاج موجود كي تعيش.
    Confessa? Então amanhã receberá a vossa purificação. Open Subtitles هل تعترف ؟ إذن في الصباح ستتلقى تطهيرك
    Mas, muito em breve, Terá o seu próprio cordão. Open Subtitles يصعب تعويضه ولكن عما قريب، ستتلقى شارة شرفية خاصة بك
    Pois bem, Mr. Chiles. Terá a nossa proposta amanhã. Open Subtitles حسناً يا سيد تشايلز، ستتلقى عرضنا غداً.
    Acho que Vais receber essa chamada de manhã. Open Subtitles أعتقد بأنك ستتلقى تلك المكالمة في الصباح
    Vais receber uma chamada daqui a uns minutos e não é uma chamada qualquer. Open Subtitles ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية.
    Agora, recebes ordens minhas, como sempre aconteceu. Open Subtitles الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى كما كنت تفعل دوماً
    recebes o mesmo se publicarmos as tuas fotos todas ou nenhuma. Open Subtitles ستتلقى نفس الأجر سواء إستخدمنا كل صورك أو لم نستعمل أيّا منها
    Não ficas lá à espera, senão, levas um tiro. Open Subtitles تغادر الزاوية ، لا تبقى هناك.. -وإلا ستتلقى رصاصة
    Tem 48 horas, ou o FBI recebe uma chamada para procurarem alguma ligação entre você e os apartamentos Ridgemont. Open Subtitles لديك 48 ساعة، و إلا الشرطة الفدرالية ستتلقى إتصالاً يقول لهم أن ينظروا في أي علاقة بينك و بين شقق ريدجمونت
    Assim que a ordem for restaurada, todos os colégios receberão 5000 denários por mês, directamente do cônsul Marco António, sob minha supervisão. Open Subtitles عندما يقنن الأمر ستتلقى كل المنطقه راتب شهري 6000 دينار مباشرة من مارك انطوني تحت وصايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus