"ستعطينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai dar-nos
        
    • dar-nos-á
        
    • Dá-nos
        
    • nos dar
        
    • dás
        
    • nos dá
        
    • Dê-nos
        
    • dão-nos
        
    • nos der
        
    • vai dar
        
    • nos dará
        
    • nos daria
        
    • vão dar-nos
        
    vai dar-nos toda a informação sobre os novos despertados. Open Subtitles ستعطينا كل المعلومات عن كل الوافدين الجدد الخارقين
    Se quer ajudar a CIA, como diz querer, dar-nos-á qualquer informação que tenha que facilite a recuperação do mapa do Richter. Open Subtitles إذا تريد المساعدة وكالة المخابرات المركزية، كما تدّعي إلى، أنت ستعطينا أيّ معلومات عندك الذي سيسهّل تحسّن خريطة ريتشتر.
    Dá-nos metade, ou seja, 40 mil, e fica com o resto? Open Subtitles ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار
    Mais cedo ou mais tarde, terá que nos dar algumas ordens, homem chefe. Open Subtitles عاجلًا أم آجلًا، ستعطينا بعض الأوامر أيّها الرجل الرئيس
    Vamos ver se nos dás respostas francas, para variar. Open Subtitles ذلك يتوقف على ما إذا كنت ستعطينا بعض الاجابات المباشرة في المقابل
    Foi até aqui que chegámos no desenvolvimento do sexto sentido que nos dá acesso natural a todas estas informações relevantes sobre coisas que se nos deparam à nossa frente. TED لتطوير هذا الحاسة السادسة التي ستعطينا وصولاً منقطع النظير لمعلومات مترابطة عن الأشياء التي تعبر في طريقنا
    Dê-nos a hora e o lugar, os jamaicanos que estejam lá com o meu dinheiro e nós tratamos do assunto. Open Subtitles ستعطينا الوقت والمكان ضع الجامايكيين هناك مع نقودي ونحن سنتولى الأمر
    Em troca, vocês dão-nos o manuscrito do Rambaldi que adquiriram recentemente na Argentina e todas as análises que fizeram ao seu conteúdo. Open Subtitles فى التبادل,ستعطينا مخطوطة رمبالدى التى حصلت عليها فى الارجنتين وأى تحليل قمت به على محتواها.
    Leiter e eu vamos ao escurecer, se nos der as direcções de navegação. Open Subtitles ليتر وأنا سنذهب بعد الظلام ، لو ستعطينا الإتجاهات الملاحية
    A Companhia Delta disse que nos vai dar pranchas de surf e deixar-nos ir à praia. Open Subtitles جماعه دلتا قالت انها ستعطينا الواح ركوب الامواج و ستسمح لنا بالنزول على الشاطئ
    Esta empresa diz que nos dará milhares de dólares por hectare só para abater árvores ou coisa assim. Open Subtitles تقول هذه الشركة أنّها ستعطينا آلاف الدولارات عن كلّ هكتار فقط مقابل قطع الأشجار أو ما شابه
    Quem diria que o truque do anel nos daria bebidas grátis no centro da cidade? Open Subtitles من كان يدري أن خدعة الخاتم ستعطينا مشروبات مجانية في كل مكان؟
    Estes sensores vão dar-nos uma nova forma de ver o universo e o nosso lugar nele. TED المستشعرات خاصتنا ستعطينا طريقة جديدة لرؤية الكون وموضعنا فيه.
    Ross, ela vai dar-nos o bebé dela. Se ela quiser, até pode comer-te a ti! Open Subtitles روس ، ستعطينا طفلها يمكنها تناولك إذا أرادت
    Então, se você diz você vai dar-nos os vídeos, e o assassino vai se identificar. Open Subtitles لذا إذا قلتَ أنّك ستعطينا أشرطة الفيديو فالقاتل سيحدد نفسه
    vai dar-nos tempo suficiente para sair daqui? Open Subtitles هل ستعطينا وقتاً كافياً، لكي يتسنى لنا الإبتعادُ عن هنا؟
    A ecografia de hoje dar-nos-á uma ideia clara de como estão as coisas. Open Subtitles أشعة الموجات الصوتية التي سنقوم بها اليوم، ستعطينا بشكل أوضح كيفية تطور الأشياء.
    Um ataque cirúrgico à Ponte, CIC e arsenal dar-nos-á controlo completo sobre aquele navio. Open Subtitles ضربة دقيقّة على حجرة القيادة القائد العام و الترسانة، ستعطينا تحكم شامل على تلك السفينة.
    Depressa, corta isso. Ela Dá-nos no mínimo 40 dolares. Open Subtitles إقطعه.هي ستعطينا على الأقل أربعون دولار.
    Achas que se tirarmos a coruja gigante, ele Dá-nos boleia? Open Subtitles أتعتقدون أنه إذا استدعينا البومة الكبيرة ستعطينا توصيلة؟
    - Para nos dar um pedaço de terra, é melhor saber onde é antes de concordar. Open Subtitles إذا كنت ستعطينا قطعة من الأرض،يُستحسن أن تعرف، أين سيكون قبل الموافقة
    Ficas aqui no cume e se alguma coisa correr mal, tu dás o sinal. Open Subtitles ستبقى على الحافّة، و إن حدث خطب، ستعطينا... الإشارة.
    Como disse, este teste só nos dá a data dos últimos três anos da vida dele. Open Subtitles كما قلت لك من قبل, هذه التحاليل ستعطينا نتيجة عن أخر ثلاثة سنوات عاشتها الضحية
    Feito. Em troca, Dê-nos carta branca. Open Subtitles إتفقنا، بالمقابل ستعطينا شهادة نظيفة
    As nossas artérias dão-nos autorização para o dia do peru. Open Subtitles شراييننا ستعطينا فرصة في يوم الديك الرومي
    Se ela nos der alguma coisa, ela vai consegui-lo dele. Open Subtitles اذا كانت ستعطينا شيئاً، فسوف تأخذه منهُ
    Há circunstâncias que me fogem do controlo, por isso não vai dar. Open Subtitles هناك نوعاً من الظروف خارجة عن سيطرتي هذا سيء كنت ستعطينا شيء جيّد
    O que nos dará o código genético de cada um. Open Subtitles والتي ستعطينا رمز وراثي لكلاهما
    Vi que nos daria a oportunidade de trabalhar juntos. Open Subtitles التقطت بعد الخيوط ... اعتقد انها ستعطينا فرصة للعمل معا
    Os sensores vão dar-nos as informações que precisarmos na cirurgia desta tarde. Open Subtitles المجسات ستعطينا المعلومات التي سنحتاجها للجراحة الاستكشافية بعد الظهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus