- Espera. Compreendo a ironia do que vou dizer agora. | Open Subtitles | إنّي أدرك سخرية القدر المتجسّدة فيما أوشك على قوله |
Acompanham os risos da gravação e deixam passar este penoso conceito errado de ironia? | TED | هل سوف تنضم لنسق الضحك ذاك وتترك هذا التفسير الخاطئ المؤلم لمفهوم سخرية القدر يمر هكذا ؟ |
Ou põem de lado a prudência e explicam o verdadeiro sentido de ironia? | TED | أم تتوقف هنيهة عن الاندماج بالنسق لكي تفسر تماما معنى كلمة سخرية القدر ؟ |
Ironicamente, desapareceu , e foi dado como morto, depois do ataque que havia previsto. | Open Subtitles | ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات فى أعقاب الهجوم الذى تنبأ به بوضوح هل كان لايزال حياً ؟ |
Ironicamente levou à invenção do biscoito MoonPie. | Open Subtitles | ورغم ذلك , من سخرية القدر أدى إلى أختراع كعكة القمر |
O que É irónico é que prefiro esta situação. Ser um bruxo. | Open Subtitles | تكمن سخرية القدر في أنّي حبّذت أن أكمل حياتي هكذا كساحر. |
Aí reside a ironia... que finalmente nos mata. | Open Subtitles | سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية |
A ironia é luxuosa, mas a dor é mais formidável, sabe? | Open Subtitles | حقاً سخرية القدر فريدة لكن الألم يتزايد, هل تعلمين؟ |
E a ironia é que, com Norma... morta, pode reclamar a fortuna dela. | Open Subtitles | و من سخرية القدر بأن وفاة الآنسة نورما ولديك الحق بالمطالبة القانونية بثروتها بعد ذلك |
Penso que seja a ironia do destino. | Open Subtitles | اخمن ان هذا من سخرية القدر هل أبدو مبهرج جدا؟ |
- Pois, É irónico. - Com todo o respeito, não é ironia. | Open Subtitles | نعم، يا سخرية القدر - مع احترامي، هذه ليست سخرية - |
Se ao menos soubesses a ironia deste momento... | Open Subtitles | ليتكم عرفتم مدى سخرية القدر بهذهِ اللحظة |
Quando vires o futuro, verás a ironia. | Open Subtitles | عندما يرى المرء المستقبل يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان |
Sabes, não deixo de reparar na ironia disto tudo. | Open Subtitles | أتعلم ، أني لا أستطيع المساعدة في رؤية سخرية القدر في كل هذا |
Usa gravata e diz palavras como "fiduciário" e "Ironicamente". | Open Subtitles | ألْبسُ ربطة عنق وأقُولُ كلماتَ مثل 'الوكيلِ' و' من سخرية القدر ' |
Ironicamente, o lucro é uma das coisas menos saudáveis que existe. | Open Subtitles | من سخرية القدر , الأحذية تلك واحدة من أكثر الأخذية الغير صحية المتواجدة |
Ambos gostamos de comédias de amigos, dos anos 80, Ironicamente, a razão por que nos tornámos amigos. | Open Subtitles | كلانا كنا رفقاء كوميديا في الثمانينات، والذي من سخرية القدر كيف أصبحنا أصدقاء |
Na verdade, foi a maluca das abelhas que deu-me a ideia. Ironicamente... | Open Subtitles | من سخرية القدر أن تلك السيّدة النحلة ألهمتني بالفكرة. |
Ironicamente, o Madison foi morto ontem num trágico assalto que ocorreu em China Town. | Open Subtitles | أيضاً مسؤول حسابات سوان دبن ماديسون من سخرية القدر أن ماديسون ..... قد قتل يوم أمس |
Ironicamente, essa mesma união familiar é considerada a causadora das taxas de depressão aumentarem durante o Natal. | Open Subtitles | من سخرية القدر فيُعتقدأنالتآزرالعائلي... . هو سبب إرتفاع نسبة الكآبة في العطلات |
Continuo a pensar que isto É irónico. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا الأمر برمته من سخرية القدر |